お忙しいの例文や意味・使い方に関するQ&A
「お忙しい」を含む文の意味
Q:
それで、お忙しいところ急なお願いなのですが、推薦状が必要なので書いていただけないでしょうか。
「お忙しいところ」が分からないです。😣 なんでところ? とはどういう意味ですか?
「お忙しいところ」が分からないです。😣 なんでところ? とはどういう意味ですか?
A:
@trevorf
Direct translation would be something like this:
Sorry for making an urgent request when you are busy, but could you please write a letter of recommendation?
It’s a common expression “お忙しいところ”. I would use the expression to be polite, even when I don’t know if the person is really busy or not.
Direct translation would be something like this:
Sorry for making an urgent request when you are busy, but could you please write a letter of recommendation?
It’s a common expression “お忙しいところ”. I would use the expression to be polite, even when I don’t know if the person is really busy or not.
Q:
お忙しいところ恐縮ですが、 とはどういう意味ですか?
A:
I know you're busy, but ~~
this is a fixed phrase that's using for requesting
this is a fixed phrase that's using for requesting
Q:
お忙しいところすみません とはどういう意味ですか?
A:
im sorry to have bother you while you are busy
usually used when mailing someone, as you use keigo (polite) you add 'o' to isogashii. tokoro as in their situation
usually used when mailing someone, as you use keigo (polite) you add 'o' to isogashii. tokoro as in their situation
Q:
お忙しい中、失礼しました.
個人的にもAさんの活動が気になったので依頼してみようと思いました とはどういう意味ですか?
個人的にもAさんの活動が気になったので依頼してみようと思いました とはどういう意味ですか?
A:
@hellooooo: "I am sorry for having bothered you when you were busy. I was personally interested in A's activities and thought of asking you for that."
Q:
お忙しいとは思いますが、きていただければとても嬉しいです。 とはどういう意味ですか?
A:
I think you are really busy but I'm glad if you come. (but really politely
「お忙しい」の類語とその違い
Q:
お忙しいところを と お忙しいところに はどう違いますか?
A:
「お忙しいところを」は、相手が忙しい中で時間を作ってくれたときに使います。
お忙しいところをお呼びだてして申し訳ありません。
お忙しいところをわざわざお越しいただき、ありがとうございます。
「お忙しいところに」は、相手が忙しい最中に自分が邪魔をするときに使います。
お忙しいところにお邪魔して申し訳ありません。
お忙しいところにこんなお願いをして申し訳ないのですが…。
お忙しいところをお呼びだてして申し訳ありません。
お忙しいところをわざわざお越しいただき、ありがとうございます。
「お忙しいところに」は、相手が忙しい最中に自分が邪魔をするときに使います。
お忙しいところにお邪魔して申し訳ありません。
お忙しいところにこんなお願いをして申し訳ないのですが…。
Q:
お忙しいところ、お電話を出てくれて、すみません と お忙しいところ、お電話を出てもらて、すみません はどう違いますか?
A:
「くれて」「もらって」だと丁寧度という点では同じくらいだと思います。
若干カジュアルな印象です、文章よりは会話に向いた表現です。(文章でも問題なく使えます)
それを踏まえて下記の違いがあります。
「もらって」
自分がお願いしたこと、やって欲しいと期待したことに対して相手が行動してくれた、そのことに感謝に近い気持ちを持っている。という意味になります。
「くれた」
自分が期待したかお願いしたかは関係なく、相手が自分に対して行動した、そのことに感謝に近い気持ちを持っている。という意味になります。
そのため、質問文の電話の例で言うなら「もらって」の方が適切です。(相手が電話に出ることを期待して電話をしているはずなので)
ただ、「もらって」「くれて」よりも「いただいいて」「いただき」「くださって」の方がより丁寧な言葉です。
「いただいて」「いただき」は「もらって」の丁寧な表現。
「くださって」は「くれて」の丁寧な表現です。
若干カジュアルな印象です、文章よりは会話に向いた表現です。(文章でも問題なく使えます)
それを踏まえて下記の違いがあります。
「もらって」
自分がお願いしたこと、やって欲しいと期待したことに対して相手が行動してくれた、そのことに感謝に近い気持ちを持っている。という意味になります。
「くれた」
自分が期待したかお願いしたかは関係なく、相手が自分に対して行動した、そのことに感謝に近い気持ちを持っている。という意味になります。
そのため、質問文の電話の例で言うなら「もらって」の方が適切です。(相手が電話に出ることを期待して電話をしているはずなので)
ただ、「もらって」「くれて」よりも「いただいいて」「いただき」「くださって」の方がより丁寧な言葉です。
「いただいて」「いただき」は「もらって」の丁寧な表現。
「くださって」は「くれて」の丁寧な表現です。
Q:
お忙しいなか恐縮ですが、ご連絡をいただけますと幸いです。 と お忙しいところ申し訳ありませんが、ご連絡をいただけますと幸いです。 はどう違いますか?
A:
Almost the same. At least, almost all Japanese people don't recognize the difference.
Both are very polite. You can use them in a business mail.
Both are very polite. You can use them in a business mail.
Q:
お忙しいところ恐縮ですが、 と お忙し所に失礼しますが、 はどう違いますか?
A:
だれに出すメールですか?
(相手によってどっちが良いか違います。)
(普通は「お忙しいところ、失礼します。」で良いと思います。)
(1)「お忙しいところ恐縮ですが、」がずっと丁寧です。
(とても丁寧なので、友達や同僚には使いません。)
「お忙し所に失礼しますが、 」これは不自然です。
(2)=お忙しいところ、失礼します。
(「に」とる。「所」はひらがなにする。「が」とる。)
(相手によってどっちが良いか違います。)
(普通は「お忙しいところ、失礼します。」で良いと思います。)
(1)「お忙しいところ恐縮ですが、」がずっと丁寧です。
(とても丁寧なので、友達や同僚には使いません。)
「お忙し所に失礼しますが、 」これは不自然です。
(2)=お忙しいところ、失礼します。
(「に」とる。「所」はひらがなにする。「が」とる。)
Q:
お忙しい と ご確認 はどう違いますか?
A:
用言(活用する語)には お を つけ、ご は、つけません。
◯ お忙しい お召し上がりください、お帰りください、おすわりください OK
✖ ご忙しい、ご召し上がりください、ご帰りください、ごすわりください NG
名詞には、ご も お もつきますが、語によって違います。
ごの例:ごはん、ご確認、ご意向、ご意見、ご旅行、ご配慮、ご高覧
おの例:お辞儀、お返事、お召し物(服)、お話 などなど
ご は、中国から来た漢字の熟語につけるのが基本だと、教わった覚えがあります。でも絶対必ずそうだ、とも言えない気がします。漢字が日本に伝わって数千年経つうちに、使い方も変わってきましたので。ですから上の例も、いま現在ではこういう感じ という例、と思っていただくといいと思います。
◯ お忙しい お召し上がりください、お帰りください、おすわりください OK
✖ ご忙しい、ご召し上がりください、ご帰りください、ごすわりください NG
名詞には、ご も お もつきますが、語によって違います。
ごの例:ごはん、ご確認、ご意向、ご意見、ご旅行、ご配慮、ご高覧
おの例:お辞儀、お返事、お召し物(服)、お話 などなど
ご は、中国から来た漢字の熟語につけるのが基本だと、教わった覚えがあります。でも絶対必ずそうだ、とも言えない気がします。漢字が日本に伝わって数千年経つうちに、使い方も変わってきましたので。ですから上の例も、いま現在ではこういう感じ という例、と思っていただくといいと思います。
「お忙しい」を翻訳
Q:
お忙しい中失礼します。先生にお聞きしたいことがあるので、質問させてください。
先生は会話の授業で「〇〇」を「〇〇」という読み方をされておりました。私はいつも「〇〇」と発音しているのですが、読み間違えていたら教えていただけますでしょうか。
先生へのラインですが、先生の読み方が違う気がしました💦。どう指摘すればいいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
先生は会話の授業で「〇〇」を「〇〇」という読み方をされておりました。私はいつも「〇〇」と発音しているのですが、読み間違えていたら教えていただけますでしょうか。
先生へのラインですが、先生の読み方が違う気がしました💦。どう指摘すればいいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
お忙しい中失礼します。
先生に教えていただきたいことがあり、ご連絡いたしました。
先日、先生が会話の授業で「○○」を「○○」と発音していたと友人から聞きました。
私はいつも「○○」と発音しているのですが、これは間違いでしょうか。
ご教示いただけますと幸いです。
よろしくお願いいたします。
少し直しました。
先生に教えていただきたいことがあり、ご連絡いたしました。
先日、先生が会話の授業で「○○」を「○○」と発音していたと友人から聞きました。
私はいつも「○○」と発音しているのですが、これは間違いでしょうか。
ご教示いただけますと幸いです。
よろしくお願いいたします。
少し直しました。
Q:
お忙しいところをすみません は 日本語 で何と言いますか?
A:
とても丁寧な敬語であれば、そのままで!
ネイティブな日常会話であれば、
「忙しいのにごめんね」で大丈夫です🙆
ネイティブな日常会話であれば、
「忙しいのにごめんね」で大丈夫です🙆
Q:
「お忙しいところ、ご迷惑おかけて本当に申し訳ございません」の言い方は正しいですか は 日本語 で何と言いますか?
A:
⇒ご迷惑をおかけして
に直せば、完璧です!
に直せば、完璧です!
「お忙しい」についての他の質問
Q:
お忙しいというのは重々承知していますが、再び手伝ってもらえますか。添付ファイルを日本語に直すことです。それは空いてる時間だけに行なってください。 この表現は自然ですか?
A:
お忙しいのは重々承知しておりますが、もう一度手伝っていただけますか?添付ファイルを日本語に直すことなのですが、よろしければお願いします。
Q:
もしもし、お忙しいところをお邪魔して、このアルバイトに応募したいと思います。 この表現は自然ですか?
A:
こんにちは。
お忙しいところすみません。 そちらのアルバイトに応募したいのですが。
お忙しいところすみません。 そちらのアルバイトに応募したいのですが。
Q:
お忙しいところ、申し訳ございませんが、〇〇先生のメールについてご連絡いたします。私は{国}から参りました〇〇と申します。下手な日本語で書くのですみません。 この表現は自然ですか?
A:
@tsutomu1988
それならば、「〇〇先生にご紹介いただき、連絡させていただきました」
とするのがベストだと思います。
例)----------------------------------------------------------------------------------
お忙しいところ申し訳ございません。
先日〇〇先生からご紹介頂き連絡させていただきました。
{国}から参りました〇〇と申します。
(If you want to write,"下手な日本語で申し訳ありません。")
--------------------------------------------------------------------------------------
この後に続ける文章がない場合は、
何か付け足して書く必要があると思います。
よろしくお願いいたします、など。
それならば、「〇〇先生にご紹介いただき、連絡させていただきました」
とするのがベストだと思います。
例)----------------------------------------------------------------------------------
お忙しいところ申し訳ございません。
先日〇〇先生からご紹介頂き連絡させていただきました。
{国}から参りました〇〇と申します。
(If you want to write,"下手な日本語で申し訳ありません。")
--------------------------------------------------------------------------------------
この後に続ける文章がない場合は、
何か付け足して書く必要があると思います。
よろしくお願いいたします、など。
Q:
お忙しいところで話に来たんだけど... この表現は自然ですか?
A:
間違えてとても自然にチェックしましたが不自然です!ごめんなさい。゚(゚´Д`゚)゚。
Q:
こんばんは🌆お忙しいところですみません 、再来週の18日(金曜日) 出勤時間は5時半を変えていただきませんか
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
こんばんは🌆お忙しいところすみませんが 、18日(再来週金曜日) の出勤時間を5時半に変えていただけませんでしょうか。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
お忙しい
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 私は10か月日本語を勉強しています Is it right?
- In Japan, I know that we call someone by his surname, but is it the same if I'm not from Japan ? ...
- "お疲れ様です!今日もお仕事手伝だっていただいて" とはどういう意味ですか?
- In the textbook「みんなの日本語」第六課,「何をしますか」is asking “what to do”, with an example「月曜日 何を しますか。」 Howev...
- 硬い と 固い と 堅い はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 「夕方」 を使った例文を教えて下さい。
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
話題の質問