かつての例文や意味・使い方に関するQ&A
「かつて」を含む文の意味
Q:
「かつてその身体を人間にまで落とされた」とはどういう意味ですか?
「人間にまで落とされた」身体の持ち主はワルキューレ、かつて人間と一緒に暮らしたそうな半神半人の存在
僕が思うに「人間段階まで降格させられた」という意味ですが正しいでしょうか?それとも人間たちになにかされたという意味でしょうか?
返答は日本語、英語でもスペイン語でもOKです
¿ とはどういう意味ですか?
「人間にまで落とされた」身体の持ち主はワルキューレ、かつて人間と一緒に暮らしたそうな半神半人の存在
僕が思うに「人間段階まで降格させられた」という意味ですが正しいでしょうか?それとも人間たちになにかされたという意味でしょうか?
返答は日本語、英語でもスペイン語でもOKです
¿ とはどういう意味ですか?
A:
人間という階級まで降格させられた、という解釈であっていると思います
Q:
かつて、会社で駆け上がるために甘さを捨てるとフリードは言った とはどういう意味ですか?
A:
i don't think my sentence is quite correct, but it helps you I guess.
In the past fleed(フリード) told that he would get rid of his laziness in order to get a very good position in this company early.
In the past fleed(フリード) told that he would get rid of his laziness in order to get a very good position in this company early.
Q:
かつての親友 とはどういう意味ですか?
A:
前(まえ)までとても仲(なか)が良(よ)かった友達(ともだち)
という意味(いみ)です!
という意味(いみ)です!
Q:
かつては引き立て役として考えられることが多かったクリーム。だが、ここ最近はクリームを主役に据えたスイーツも増えてきた。 とはどういう意味ですか?
A:
かつて、クリームはスイーツを引き立てるために使われることが多かった。(ケーキやパフェなど)
しかし、ここ最近はスイーツ1つに対するクリームの量の割合が高いものなど、クリームをメインにしたスイーツが増えた。(日本では生クリームの他にマスカルポーネなどを好きな方もたくさんいます)
といった意味かと思います。
拙い文章ですみません(´・ω・`)
しかし、ここ最近はスイーツ1つに対するクリームの量の割合が高いものなど、クリームをメインにしたスイーツが増えた。(日本では生クリームの他にマスカルポーネなどを好きな方もたくさんいます)
といった意味かと思います。
拙い文章ですみません(´・ω・`)
Q:
かつて とはどういう意味ですか?
A:
むかし、まえに、いぜん
「かつて」の使い方・例文
Q:
かつて を使った例文を教えて下さい。
A:
かつて私は犬を飼っていた。 I used to have a dog.
かつて彼はサッカー選手だった。 Once he was a soccer player.
かつて彼はサッカー選手だった。 Once he was a soccer player.
Q:
かつてない を使った例文を教えて下さい。
A:
彼の新作はかつてない出来栄えだった。
かつてないほどの凄まじい台風が関東を襲った。
かつてないほどの凄まじい台風が関東を襲った。
Q:
"かつてないように美しく装う"、これは自然ですか? を使った例文を教えて下さい。
A:
A:彼女今度結婚するんだって!
B:じゃあ結婚式では、かつて見たことないほど美しく装うんでしょうね。
B:じゃあ結婚式では、かつて見たことないほど美しく装うんでしょうね。
Q:
かつて を使った例文を教えて下さい。
A:
かつては〇〇さん家によく遊びに行ったものだ
(used to/過去の習慣)
否定系の場合「かつて〜ない」
この記録はいまだかつて破られていない
(never/過去に例がない)
(used to/過去の習慣)
否定系の場合「かつて〜ない」
この記録はいまだかつて破られていない
(never/過去に例がない)
Q:
かつて を使った例文を教えて下さい。
A:
かつて恐竜が地球を支配していた時代があった。
未だかつて宇宙人にあったことがない。
未だかつて宇宙人にあったことがない。
「かつて」の類語とその違い
Q:
かつて と 元来 はどう違いますか?
A:
「かつて」は昔○○だった。
「元来」は元々(もともと)○○だった。
例えば、20年前は栄えていた街が今は寂しい街になった場合は「かつて賑わっていた街も今ではすっかり静かになってしまった。」のように、昔は○○で今は○○という感じです。
「元来」ですと元々の性質や特徴(とくちょう)なので、「元来賑わっていた街も今ではすっかり静かになってしまった。」
とは言いません。
それに対し、元々怒りっぽい人が最近はずっと優しかったのに、ふとした時に怒ったとしたら「かつて」ではなく、「元来」です。
「元来怒りっぽい彼が、年末に今年始めて怒ったのは奇跡だ!」など、元々の性質を表します。
これをもし、「かつて怒りっぽい彼が今年始めて怒った」だと、昔のある時期に怒りっぽかった彼が久しぶりに怒ったという感じです。
似ていますが、元々○○だった場合と、ある地点で○○だった場合で使い分ける感じです。
「元来」は元々(もともと)○○だった。
例えば、20年前は栄えていた街が今は寂しい街になった場合は「かつて賑わっていた街も今ではすっかり静かになってしまった。」のように、昔は○○で今は○○という感じです。
「元来」ですと元々の性質や特徴(とくちょう)なので、「元来賑わっていた街も今ではすっかり静かになってしまった。」
とは言いません。
それに対し、元々怒りっぽい人が最近はずっと優しかったのに、ふとした時に怒ったとしたら「かつて」ではなく、「元来」です。
「元来怒りっぽい彼が、年末に今年始めて怒ったのは奇跡だ!」など、元々の性質を表します。
これをもし、「かつて怒りっぽい彼が今年始めて怒った」だと、昔のある時期に怒りっぽかった彼が久しぶりに怒ったという感じです。
似ていますが、元々○○だった場合と、ある地点で○○だった場合で使い分ける感じです。
Q:
かつて映画スターであった山田氏 と かつて映画スターだった山田氏 はどう違いますか?
A:
「〜だった」の方が日常会話で使います。
例えば、
「俺の妹、子どもの頃のほうがもっと素直だった」となります。
「素直であったな〜」は普段はいいません。
おじいさんがいいそうなイメージです。
「〜であった」は強く主張するときなどに使われることが多いです。例えば、演説の場面です。
「過去の政治は、愚かなものであった。」
みたいな感じです。
しかし、
「過去の政治は、愚かなものだった」
でも全く問題ありません。
以上のように、会話なら多少のフォーマル/カジュアルの違いはあるかもしれませんが、文章においてはどっちを使っても、問題ありません。
例えば、
「俺の妹、子どもの頃のほうがもっと素直だった」となります。
「素直であったな〜」は普段はいいません。
おじいさんがいいそうなイメージです。
「〜であった」は強く主張するときなどに使われることが多いです。例えば、演説の場面です。
「過去の政治は、愚かなものであった。」
みたいな感じです。
しかし、
「過去の政治は、愚かなものだった」
でも全く問題ありません。
以上のように、会話なら多少のフォーマル/カジュアルの違いはあるかもしれませんが、文章においてはどっちを使っても、問題ありません。
Q:
かつて と すでに はどう違いますか?
A:
その通りだと思います!🤓
その通りだと思います!🤓
Q:
かつて、~と言う言い方をされたことがあった と かつて、~と言う言い方をされることがあった はどう違いますか?
A:
その通りですね。あえて違いを言うのなら「~をされたことがありました」より「をされることがありました」の方が、「そういうことをいうこと」が1回だけでなく日常的に言われることだった、というニュアンスがあるのではないか、ということです。
でも、それが一回か、日常的かの違いを明確にするなら、
私だったら、
「というような言い方を された 経験(一回)/時期(日常的) があった。」と「こと」を他の言い方に代えるだろうなと思います。
でも、それが一回か、日常的かの違いを明確にするなら、
私だったら、
「というような言い方を された 経験(一回)/時期(日常的) があった。」と「こと」を他の言い方に代えるだろうなと思います。
Q:
かつて、一度 と 一応 はどう違いますか?
A:
かつて>過去のこと used to be?
一度=once
一応=just in case
一度=once
一応=just in case
「かつて」を翻訳
Q:
How to translate this sentence:
かつて私が学生だった頃のことです。
And in which situation might this sentence be used?
は 日本語 で何と言いますか?
How to translate this sentence:
かつて私が学生だった頃のことです。
And in which situation might this sentence be used?
は 日本語 で何と言いますか?
A:
“It was when I was a student “
The situation is you talk about what happened when you were a student
The situation is you talk about what happened when you were a student
Q:
かつて=とても
ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
全く違います。
かつて once; before
とても very
かつて once; before
とても very
Q:
かつてよトプ は 日本語 で何と言いますか?
A:
They are Japanese letters, but there is no word かつてよトプ and it doesn't make sense.
Q:
...what does かつて mean? I see it in a bunch of books, but no dictionaries seem like the have the proper meaning. は 日本語 で何と言いますか?
A:
Once, used be, before
This cafe used be a popular backpacker hangout.
このカフェはかつて有名なバックパッカーのたまり場だった。
This cafe used be a popular backpacker hangout.
このカフェはかつて有名なバックパッカーのたまり場だった。
「かつて」についての他の質問
Q:
かつて台湾で体験活動を主催したことがありますので、今度のイベント対してちょっと構想を練ってみました。良かったら、ファイルを見てください。 この表現は自然ですか?
A:
以前、台湾で体験活動(or イベント)を主催したことがありますので、今度のイベントについてちょっと構想を練ってみました。良かったら、ファイルを見てもらえますか?(or 見ていただけますか?)
Q:
かつて、映画を観ていたというのは主人公の犬が彼のことを車から助けて、殉じてくれた。 この表現は自然ですか?
A:
主人公の犬が、主人公の命を助けるために自分から犠牲になったという映画を見たことがあります。
Q:
かつて、戦争のテロルが死んでいる兵士に「人生が無意味だ」を言わされた。 この表現は自然ですか?
A:
かつて、戦争によるテロは死にかけている兵士に「人生は無意味だ」と言わせた。
↑これですと、いかにも訳文、という感じがします。日本語の場合あまりこういう言い方はしないのかもしれません。
「かつて、戦争によるテロの中で、ある兵士は「人生は無意味だ」という言葉を残して死んでいった」などの言い方の方が多いと思います。
↑これですと、いかにも訳文、という感じがします。日本語の場合あまりこういう言い方はしないのかもしれません。
「かつて、戦争によるテロの中で、ある兵士は「人生は無意味だ」という言葉を残して死んでいった」などの言い方の方が多いと思います。
Q:
かつて、この世界では憎悪が溢れているから、世界平和など不可能だと言われていました。 この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
"かつて"と"せめて"の例文を作ってもらえませんか。そして、"かつて"と"せめて"の意味は何ですか?
A:
かつて=むかし、まえ、former, once
その人はかつてPrinceと呼ばれていた。
せめて=少なくとも、at least
せめてお名前だけでも教えて下さい。
寝ぼうして朝ごはんを食べる時間がないなら、せめてコーヒーだけでものんでいけば?
その人はかつてPrinceと呼ばれていた。
せめて=少なくとも、at least
せめてお名前だけでも教えて下さい。
寝ぼうして朝ごはんを食べる時間がないなら、せめてコーヒーだけでものんでいけば?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
かつて
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Can someone please help me deconstruct the sentence “This store closes at ten at night,” in Japan...
- typo は 日本語 で何と言いますか?
- Is it better to introduce who I am by saying 私の名前はタラです or 私はタラです ?
- この文書には「困っている人を決して見捨てないような人間でした」ようなって何の意味でしょうが とはどういう意味ですか?
- オレ達かなりの友達だから とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
- どうが と えいが はどう違いますか?
- 日本は雨の多い国である。さっきまでいい天気だったのに、突然、空が真っ暗になることは珍しくない。 雨の日の電車5に乗ると、 「本日はカかさの忘れ物が多くなっております。かさを忘れないようご注意願い...
- "I have to go" (Formal and informal please!) は 日本語 で何と言いますか?
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
話題の質問