くりの例文や意味・使い方に関するQ&A
「くり」を含む文の意味
Q:
くりしすぎる とはどういう意味ですか?
A:
it’s better to say これ not それ😉
This image is cropped and left out びっ so the original sentence is びっくりしすぎて.
The whole line is “I got surprised too much and I thought I’d finally be done dirty things!!!”
it’s better to say これ not それ😉
This image is cropped and left out びっ so the original sentence is びっくりしすぎて.
The whole line is “I got surprised too much and I thought I’d finally be done dirty things!!!”
Q:
ごくりと喉を鳴らして言う とはどういう意味ですか?
A:
唾を飲む
Q:
じゃあ みくりはあんたのこと何て言って怒ったの とはどういう意味ですか?
A:
What words did Mikuri give you when she or he got mad at you?
Q:
aあの引っくり返っているトラックが,是什么意思? とはどういう意味ですか?
A:
那辆(因交通事故)打翻的卡车
Q:
みくりに会ったら何って言うんだ とはどういう意味ですか?
A:
What are you going to say when you see Mikuri?
「くり」の使い方・例文
Q:
くり返す を使った例文を教えて下さい。
A:
@andrea-miyahara くりかえし英語の例文を練習した。
Q:
絡繰 (からくり) mechanism, trick, device を使った例文を教えて下さい。
A:
食品のカラクリ
Q:
絡繰 (からくり), with translation please を使った例文を教えて下さい。
A:
絡繰り mechanism a trick
これどんな絡繰りで動いてるんだ?
Kore donna karakuri de ugoiterunda
What mechanism moves it?
彼が成功したのはそういう絡繰りさ。
Kare ga seikou shitanowa souiu karakuri sa
This trick lead him in a success.
これどんな絡繰りで動いてるんだ?
Kore donna karakuri de ugoiterunda
What mechanism moves it?
彼が成功したのはそういう絡繰りさ。
Kare ga seikou shitanowa souiu karakuri sa
This trick lead him in a success.
「くり」の類語とその違い
Q:
ごくり と グビリと はどう違いますか?
A:
どちらも擬態語です。
「ごくり」はものを飲み込み、喉が動いた時に使われます。
「グビリ」は、コップを傾けて飲んでいる時に使われることが多いです。
「ごくり」はものを飲み込み、喉が動いた時に使われます。
「グビリ」は、コップを傾けて飲んでいる時に使われることが多いです。
「くり」を翻訳
Q:
대충 만들어보다の대충
じゃっくり?ような表現があった気がするけど、思い出せないです。 は 日本語 で何と言いますか?
じゃっくり?ような表現があった気がするけど、思い出せないです。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ざっくりだと思います。
ざっくりでいいよ 대충대충 해주세요
이런 식으로 써요.
ざっくりでいいよ 대충대충 해주세요
이런 식으로 써요.
Q:
うくりを します は 日本語 で何と言いますか?
A:
there is a word ゆっくり.
slow or slowly.
ゆっくりします。
I do "ゆっくり". it resembles "take it easy" or "i will relax".
there is a word ゆっくり.
slow or slowly.
ゆっくりします。
I do "ゆっくり". it resembles "take it easy" or "i will relax".
Q:
くり は 日本語 で何と言いますか?
A:
It's Japanese.
「くり」についての他の質問
Q:
3. ごくりってなんででてきましたか
3. ごくりってなんででてきましたか
A:
つばを飲み込む音(オノマトペ)です。固唾を呑む(かたずをのむ)という言葉があり、緊張し息をこらして物事のなりゆきを見ている様子を表しています。
Q:
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことをいたせる女性?」
あるドラマで上記のようなセリフを見たんですが、この「いたせる」という動詞の意味が分からなくて...😰
あるドラマで上記のようなセリフを見たんですが、この「いたせる」という動詞の意味が分からなくて...😰
A:
日本では、ストレートな表現を避ける人が多いからです!
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことをいたせる女性?」
は、例えば、ストレートに言うと
「みくりさんは好きでもない男とでも、セックスができる女性?」
になります。が、これは直接的過ぎます。ひらまささんには絶対に言えません(笑)。
普通の男性でも、はっきり聞く人は多くないかもしれません。
「そういうことをいたせる」と、あいまいに、遠回しに言うことで
もし、みくりさんの答えがYESだった場合も、心が傷つかないようにしています。
また、日本では、プライベートなことや性的なことを直接的に言わないことが
よいマナーとされている傾向があります。
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことができる女性?」
でも伝わりますが、
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことがいたせる女性?」
のほうが、さらに間接的な印象になるんですよ。
わかりにくいですよね~!
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことをいたせる女性?」
は、例えば、ストレートに言うと
「みくりさんは好きでもない男とでも、セックスができる女性?」
になります。が、これは直接的過ぎます。ひらまささんには絶対に言えません(笑)。
普通の男性でも、はっきり聞く人は多くないかもしれません。
「そういうことをいたせる」と、あいまいに、遠回しに言うことで
もし、みくりさんの答えがYESだった場合も、心が傷つかないようにしています。
また、日本では、プライベートなことや性的なことを直接的に言わないことが
よいマナーとされている傾向があります。
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことができる女性?」
でも伝わりますが、
「みくりさんは好きでもない男とでも、そういうことがいたせる女性?」
のほうが、さらに間接的な印象になるんですよ。
わかりにくいですよね~!
Q:
I've seen the word もくり on Ywitter a lot recently in tweets with pics. My guess is it means something like WIP, but I'm unsure. Please tell me what it means.
A:
I think this tweet mentions the “mocri.”
“Mocri” is the app just like WeChat or WhatsApp and linked with Twitter.
I think this tweet mentions the “mocri.”
“Mocri” is the app just like WeChat or WhatsApp and linked with Twitter.
Q:
What does ごくり mean here in the picture?
A:
It is a sound of gulp.
Q:
How many of you will be doing Christmas kuribotchi くりぼち style?
A:
Fortunately or unfortunately, I'll be with my family at home and enjoy some sushi and cakes. 😄
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
くり
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 了解しました mean? does it mean “yes, sir”? とはどういう意味ですか?
- 結びつけて考える と 関連付ける と 連想する はどう違いますか?
- 〇〇正義だ。 とはどういう意味ですか?
- I’m ready は 日本語 で何と言いますか?
- かさ を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?