ぐいぐいの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ぐいぐい」を含む文の意味

Q: ぐいぐいくる とか ぐいぐい攻める

この2つの言叶は、照れくさという意味で使われていますが、あんまり具体的な意味がよくわからない。教えていただけませんか。例えばカップルのイチャイチャ。 とはどういう意味ですか?
A: 積極的に迫る 积极接近
ぐいぐい” は積極的に迫る様子を表している。

"ぐいぐい"代表着积极接近的样子。
Q: ぐいぐいと圧し掛かり とはどういう意味ですか?
A: ぐいぐいと圧し掛かり=ぐいぐいと圧し掛かって

ぐいぐいと圧し掛かる=勢いよく圧力をかけてくる
=... is pressing sb/sth with great force
Q: ぐいぐい とはどういう意味ですか?
Q: ぐいぐい とはどういう意味ですか?
A: 力をこめて押している表現。
Tikara wo Komete Oshiteiru Hyougen
Expression expressing pushing with force

「ぐいぐい」の使い方・例文

Q: ぐいぐい を使った例文を教えて下さい。
A:ぐいぐいと酒をあおる。」、「犬がリードをぐいぐいと引っ張っる。」のような使われ方をします。
Q: ぐいぐい
を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は私をぐいぐい引っ張った。
Q: ぐいぐい動かす を使った例文を教えて下さい。
A: 【みんなが制止するのも聞かず、彼は立て看板の杭をぐいぐい動かし始め、あっという間にひっこぬいてしまった。】

「ぐいぐい」についての他の質問

Q: ぐいぐいぐい は何ですか。
A: 強い力で押したり引いたりすることです。
Q:ぐいぐい」と「ちびちび」という擬態語について質問があります。

ぐいぐい」と「ちびちび」はお酒に対してだけに使うと思いました。例えば、「ぐいぐい飲む」と「ちびちび飲む」ですね。

しかし、番組を見たときに、女性が洋服に関して喋ってて服の色が「ぐいぐい引っ張る」って言ってました。この擬態語はやはりお酒だけに使いませんね。他の例文を教えて貰えませんか?そして、「色がぐいぐい引っ張る」って英訳したらどんな感じになりますか?bring out the colorで合ってるでしょうか?

変な日本語が出たら直して下さい!(^-^) 宜しくお願いします。
A: グイグイは「飲む」「押す」「引っ張る」くらいしかぱっとは思いつきません。
「色が(人の視線を)グイグイ引っ張る」っということだと思うので意味としては「そこに目が行っちゃう色」「視線を引き付ける色」「アクセントとしての色」だと思います。
英訳としては、a pulling-eyebolls-powerfully color, an irresistible color, a gazed color, quite a color, an accent color
逆に英語として正しいのはどれでしょう?というか正しい英訳を教えてください。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ぐいぐい

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問