ここらの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ここら」を含む文の意味
Q:
「ここらへん」はどういう意味ですか。
お願いします。 とはどういう意味ですか?
お願いします。 とはどういう意味ですか?
A:
「このあたり」「このへん」と同じ意味です。
ここでは、「生理的な次元で語れるものは全て文化ではないのかという問題」を指しています。
ここでは、「生理的な次元で語れるものは全て文化ではないのかという問題」を指しています。
Q:
ここらへん とはどういう意味ですか?
A:
这附近
Q:
ここらへんでの「らへん」 とはどういう意味ですか?
A:
「らへん」は、「辺(あた)り」
「ここらへん」は、「この辺り」
around here
という意味です。
「ここらへん」は、「この辺り」
around here
という意味です。
Q:
ここらへんで とはどういう意味ですか?
A:
この辺りで
とか
この近くで
です。
このとは、この場面では“今いるところ”になります。
とか
この近くで
です。
このとは、この場面では“今いるところ”になります。
Q:
ここらへん
そこらへん とはどういう意味ですか?
そこらへん とはどういう意味ですか?
A:
ここらへん=ここのあたり、ここの近く、ここの周辺
そこらへん=そこのあたり、そこの近く、そこの周辺
そこらへん=そこのあたり、そこの近く、そこの周辺
「ここら」の使い方・例文
Q:
「ここら」(ここらへんじゃなくて)
「ちまちま」 を使った例文を教えて下さい。
「ちまちま」 を使った例文を教えて下さい。
A:
・今日はここらで切り上げよう
・ここらで休もう
・ちまちました作業はあまり好きではない
・ちまちました小さい字は読みにくい
・ここらで休もう
・ちまちました作業はあまり好きではない
・ちまちました小さい字は読みにくい
Q:
ここらへん を使った例文を教えて下さい。
A:
ここらへんで鍵を落としました。
「ここら」の類語とその違い
Q:
ここら辺 と この辺り と この周り はどう違いますか?
A:
서로 큰 차이는 없습니다.
ここら辺은 완전히 대화에서 쓰는 말투이고 この辺り는 대화에서도 글에서도 흔히 쓰는 말투입니다.
ここら辺은 완전히 대화에서 쓰는 말투이고 この辺り는 대화에서도 글에서도 흔히 쓰는 말투입니다.
Q:
ここら と ここらへん はどう違いますか?
A:
ありがとうございます。ちなみに、「そこら」「あそこら」「どこら」というのもありますかね?
Q:
ここら と こちら はどう違いますか?
A:
ここら辺に家を建てたい。
こちらの商品はとても安い。
ここら辺に家を建てたい。
こちらの商品はとても安い。
Q:
ここら と この辺 はどう違いますか?
A:
I think
この辺 is more formal than ここら.
Anyway same meaning...
この辺 is more formal than ここら.
Anyway same meaning...
「ここら」についての他の質問
Q:
① ここら辺は「花」の入る名前の道がいくつかあることにふと気づいた。ちょうどそこまで遠くないところに名高い市場があって、様々なお花やお魚、鳥などの取引が行われている。いつかそこへ見物しにいきたいと思う。
② ずっと天気が晴れてくれなくて、白湯を飲んだりして体を温めている。最近、枸杞とバラのつぼみを入れて飲むのを好きになってきた。 この表現は自然ですか?
② ずっと天気が晴れてくれなくて、白湯を飲んだりして体を温めている。最近、枸杞とバラのつぼみを入れて飲むのを好きになってきた。 この表現は自然ですか?
A:
× ① ここら辺は「花」の入る名前の道がいくつかあることにふと気づいた。
✓ ① この辺(あた)りには「花」の名前がついた道がよくあることにふと気づいた。
× ちょうどそこまで遠くないところに名高い市場があって、様々なお花やお魚、鳥などの取引が行われている。
✓ そんなに遠くないところにあるちょっと有名な市場でちょうど色んな花や魚、鳥などのセリをやっている。
× いつかそこへ見物しにいきたいと思う。
✓ いつかそのうちそこへ見物にいきたいと思っている。
× ② ずっと天気が晴れてくれなくて、白湯を飲んだりして体を温めている。
✓ ② なかなか天気が良くならないので、白湯を飲んだりして体を温めている。
× 最近、枸杞とバラのつぼみを入れて飲むのを好きになってきた。
✓ 最近、枸杞とバラのつぼみを入れて飲むのが気に入っている。
✓ ① この辺(あた)りには「花」の名前がついた道がよくあることにふと気づいた。
× ちょうどそこまで遠くないところに名高い市場があって、様々なお花やお魚、鳥などの取引が行われている。
✓ そんなに遠くないところにあるちょっと有名な市場でちょうど色んな花や魚、鳥などのセリをやっている。
× いつかそこへ見物しにいきたいと思う。
✓ いつかそのうちそこへ見物にいきたいと思っている。
× ② ずっと天気が晴れてくれなくて、白湯を飲んだりして体を温めている。
✓ ② なかなか天気が良くならないので、白湯を飲んだりして体を温めている。
× 最近、枸杞とバラのつぼみを入れて飲むのを好きになってきた。
✓ 最近、枸杞とバラのつぼみを入れて飲むのが気に入っている。
Q:
「なので、ここらで一つ賃貸(ちんたい)、もしくは安ければ、小さな小屋みたいな物件でも手に入らないかなと思った次第だ。」
この場合の「次第」はどう意味んですか?
この場合の「次第」はどう意味んですか?
A:
英語で言うとcaseとbecauseの間くらいの意味です、場合というニュアンスですが、言い換えるなら、思ったので来ました、思ったので来たわけです、と言う感じですが、次第と言った方がビジネス的で、慣れた印象です。
Q:
ここら辺で休憩しようよの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
ここら辺にはコンビ二はないですか この表現は自然ですか?
A:
上の文も不自然ではないですがここら辺にコンビニはありますか?の方が自然です
Q:
ここら辺の人たちが、私のことについて、完璧な日本語を持っているアジア系の人として見えているけど、僕は本当に生まれたばかりの赤ちゃんのような存在だよ。2014年に日本に来たので、僕は4歳であろうかな?
People here see me as an Asian person who should have flawless Japanese, but really, I am like a newborn Japanese baby. Since I came in September 2014, I think that makes me 4 years old now?
この表現は自然ですか?
People here see me as an Asian person who should have flawless Japanese, but really, I am like a newborn Japanese baby. Since I came in September 2014, I think that makes me 4 years old now?
この表現は自然ですか?
A:
As a greeting of your public speech:
People here see me as an Asian person
ここにいらっしゃる皆さんは私が同郷のアジア人で,
who should have flawless Japanese,
日本語はぺらぺらだとお思いでしょうが,
but really, I am like a newborn Japanese baby.
実はそうではありません.日本人としてはまだ赤ちゃんなのです.
Since I came in September 2014, I think that makes me 4 years old now?
2014年の9月に来ましたから,やっと4才になったところなんです.
People here see me as an Asian person
ここにいらっしゃる皆さんは私が同郷のアジア人で,
who should have flawless Japanese,
日本語はぺらぺらだとお思いでしょうが,
but really, I am like a newborn Japanese baby.
実はそうではありません.日本人としてはまだ赤ちゃんなのです.
Since I came in September 2014, I think that makes me 4 years old now?
2014年の9月に来ましたから,やっと4才になったところなんです.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ここら
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Right は 日本語 で何と言いますか?
- 「夕方」 を使った例文を教えて下さい。
- お前なんかより とはどういう意味ですか?
- Yabai と Yaba はどう違いますか?
- Is it normal to say 僕 as a girl in casual situations?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
話題の質問