さえの例文や意味・使い方に関するQ&A
「さえ」の使い方・例文
Q:
さえ|||でさえ。 を使った例文を教えて下さい。
A:
さえ if only
貴方さえいてくれたら、ほかに何もいらない。
If only you were here, I would not desire anything.
お金さえ有れば、何でも手に入る。
If only have money,
we would be able to get anything.
でさえ
even
子供でさえ分かる簡単な問題です。
This is an easy question that even children can understand.
子犬でさえ、主人が誰かわかっている。
Even a puppy knows who is his master.
貴方さえいてくれたら、ほかに何もいらない。
If only you were here, I would not desire anything.
お金さえ有れば、何でも手に入る。
If only have money,
we would be able to get anything.
でさえ
even
子供でさえ分かる簡単な問題です。
This is an easy question that even children can understand.
子犬でさえ、主人が誰かわかっている。
Even a puppy knows who is his master.
Q:
「さえ」 を使った例文を教えて下さい。
A:
達人でさえ失敗することもある。
達人でさえ失敗することもある。
Q:
「すら」は「さえ」って言う意味ですか?
例文してもらいますか?
ありがとう を使った例文を教えて下さい。
例文してもらいますか?
ありがとう を使った例文を教えて下さい。
A:
すらとさえは似ています。
すらはあたりまえのことができていないときに使(つか)います。
さえは簡単(かんたん)なことを挙(あ)げてそれ以上(いじょう)のことを話(はな)すときに使(つか)います。
希望(きぼう)すら持(も)てない
ゴールに着(つ)かないどころか、今(いま)どこにいるかさえわからない。
すらはあたりまえのことができていないときに使(つか)います。
さえは簡単(かんたん)なことを挙(あ)げてそれ以上(いじょう)のことを話(はな)すときに使(つか)います。
希望(きぼう)すら持(も)てない
ゴールに着(つ)かないどころか、今(いま)どこにいるかさえわからない。
Q:
さえも を使った例文を教えて下さい。
A:
(ホラー映画を見たあとは)風の音さえも恐ろしく感じる
もうお腹いっぱいだ、コメ一粒さえ(も)食べることはできない
もう3日も何も食べてない、ゲテモノ料理さえも美味しそうに見える。
このように、極端な例を言うときに使うことが多いです。
さえも、さえ、すらも、すら、でさえ
これらは同じ意味だと思ってもんだいないです。
風の音/さえも/すらも/ですら恐怖に感じる
特に理由は無いですが、私は「すら」が一番好きです。
昨日食べた食べ物すら覚えていない
もうお腹いっぱいだ、コメ一粒さえ(も)食べることはできない
もう3日も何も食べてない、ゲテモノ料理さえも美味しそうに見える。
このように、極端な例を言うときに使うことが多いです。
さえも、さえ、すらも、すら、でさえ
これらは同じ意味だと思ってもんだいないです。
風の音/さえも/すらも/ですら恐怖に感じる
特に理由は無いですが、私は「すら」が一番好きです。
昨日食べた食べ物すら覚えていない
Q:
さえも を使った例文を教えて下さい。
A:
給料が低過ぎて、タバコさえも買えない。
親友さえも、私を理解してくれない。
今の時代はインターネットで新聞さえも読める。
30分でさえも時間が長く感じます。
親友さえも、私を理解してくれない。
今の時代はインターネットで新聞さえも読める。
30分でさえも時間が長く感じます。
「さえ」の類語とその違い
Q:
さえ
例文:
こんな問題、小学生さえわかるよ。 と すら
例文:
こんな問題、小学生すらわかるよ。 はどう違いますか?
例文:
こんな問題、小学生さえわかるよ。 と すら
例文:
こんな問題、小学生すらわかるよ。 はどう違いますか?
A:
どちらも同じ意味です。
ただし、どちらも「で」が入るのが自然です。
こんな問題、小学生「で」さえわかるよ。
こんな問題、小学生「で」すらわかるよ。
ただし、どちらも「で」が入るのが自然です。
こんな問題、小学生「で」さえわかるよ。
こんな問題、小学生「で」すらわかるよ。
Q:
さえも と すらも はどう違いますか?
A:
それさえ出来ない。
それすら読めない。
意味はほぼ一緒じゃないかな:)
それすら読めない。
意味はほぼ一緒じゃないかな:)
Q:
さえも と さえ はどう違いますか?
A:
Strictly, さえも is like an intensive of さえ. They are very similar words and in many cases can be used interchangeably.
それは彼女でさえも分からない。=それは彼女でさえ分からない。
両親でさえも彼の行方を知らなかった。=両親でさえ彼の行方を知らなかった。
敵さえも彼の勇気をほめたたえた。=敵さえ彼の勇気をほめたたえた。
それは彼女でさえも分からない。=それは彼女でさえ分からない。
両親でさえも彼の行方を知らなかった。=両親でさえ彼の行方を知らなかった。
敵さえも彼の勇気をほめたたえた。=敵さえ彼の勇気をほめたたえた。
Q:
「さえ」 と 「すら」 はどう違いますか?
A:
ほとんど同じ意味なので、入れ替えて使えることが多いです。
ただし、「すら」には軽蔑・軽視の意味があるので、良いことに対して使うと少し不自然です。
例
あなたさえいれば安心だ。
(「すら」にすると不自然)
しかし、実際には、日本人にもはっきりと違いはわからない言葉なので、気にせずに使っても大丈夫だと思います。
わからないことがあれば遠慮なく言ってください!
ただし、「すら」には軽蔑・軽視の意味があるので、良いことに対して使うと少し不自然です。
例
あなたさえいれば安心だ。
(「すら」にすると不自然)
しかし、実際には、日本人にもはっきりと違いはわからない言葉なので、気にせずに使っても大丈夫だと思います。
わからないことがあれば遠慮なく言ってください!
「さえ」についての他の質問
Q:
「さえ」「すら」+肯定形
風が吹き出しただけでなく、雨さえ降りだした。
風が吹き出しただけでなく、雨すら降りだした。
この2つの文は自然ですか?
日本に来てから5年以上たちますが、
上2つの文は違和感しかありません。
私でしたら、こういうときは絶対に「まで」を使います。
「さえ」と「すら」は、必ず後ろに否定形がくると思うのですが(~さえ・・・ば の形は例外)
日本語ネイティブの皆さんは、「さえ」「すら」が肯定文で使われることについて、違和感はありませんでしょうか。
風が吹き出しただけでなく、雨さえ降りだした。
風が吹き出しただけでなく、雨すら降りだした。
この2つの文は自然ですか?
日本に来てから5年以上たちますが、
上2つの文は違和感しかありません。
私でしたら、こういうときは絶対に「まで」を使います。
「さえ」と「すら」は、必ず後ろに否定形がくると思うのですが(~さえ・・・ば の形は例外)
日本語ネイティブの皆さんは、「さえ」「すら」が肯定文で使われることについて、違和感はありませんでしょうか。
A:
言葉の用法に違和感を感じるのは、言語体験がなさしめるものでしょう。
このご質問は、あなたの周囲にいる日本人の中にその表現を頻繁に行う人がいるから提起されたものですか、それとも書かれたものの中で時おり目にするのが原因ですか?
例文のような事柄を述べるときに現代日本人の多くが「まで」を使うようになってきている。そんな中で語体験を積めば、古い時代に一般的だった「さえ」「すら」に違和感を感じるのも自然だろうと思います。
辞書をご覧になれば、あなたが違和感を感じている用法が説明されています。
すら https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%99%E3%82%89/#jn-120264
さえ https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%95%E3%81%88/#jn-86096
一方であなたが実生活・実体験の中で身に着けたものはそれに即したものでない。
それでいいのではありませんか?あなたがその語法を使うか使わないかはあなたの自由でしょう。自分の体験を信じて実行すればよいはずです。日本人母語者だってそうしていますよ。
あなたが周囲の日本人とinteractionするとき、周囲の人間との意思疎通が円滑に行われたなら、それで良いわけでしょう。周囲の人間がたいてい「まで」を使っているのだから、あなたも「まで」を使えば良いのではありませんか。
ところが、書かれたものの中に違和感を覚える表現が出て来る。それは辞書を調べて意味を把握すればよいだけのことでしょう。文書とinteractionするわけではないでしょうから。
このご質問は、あなたの周囲にいる日本人の中にその表現を頻繁に行う人がいるから提起されたものですか、それとも書かれたものの中で時おり目にするのが原因ですか?
例文のような事柄を述べるときに現代日本人の多くが「まで」を使うようになってきている。そんな中で語体験を積めば、古い時代に一般的だった「さえ」「すら」に違和感を感じるのも自然だろうと思います。
辞書をご覧になれば、あなたが違和感を感じている用法が説明されています。
すら https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%99%E3%82%89/#jn-120264
さえ https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%95%E3%81%88/#jn-86096
一方であなたが実生活・実体験の中で身に着けたものはそれに即したものでない。
それでいいのではありませんか?あなたがその語法を使うか使わないかはあなたの自由でしょう。自分の体験を信じて実行すればよいはずです。日本人母語者だってそうしていますよ。
あなたが周囲の日本人とinteractionするとき、周囲の人間との意思疎通が円滑に行われたなら、それで良いわけでしょう。周囲の人間がたいてい「まで」を使っているのだから、あなたも「まで」を使えば良いのではありませんか。
ところが、書かれたものの中に違和感を覚える表現が出て来る。それは辞書を調べて意味を把握すればよいだけのことでしょう。文書とinteractionするわけではないでしょうから。
Q:
「さえ」「すら」の違いについて例文を作って比べてみましたが、よければ下記の内容に間違った部分や不自然な日本語があれば、ご指摘いただきたいです。
「この問題は小学生でさえ解ける」
「この問題は東大生ですら解けない」
(ちなみに「解ける」は「とける」と読み、「解くことができる」という意味だと思っていますが、間違えたら教えてくださいね)
調べた結果、「さえ」は副助詞であり、「すら」は係助詞であるという説があるらしいですが、ウェブ辞書で調べたら逆に「さえ」は係助詞で、「すら」は副助詞ですね。詳しくは下記のリンクを飛んでご覧ください。
参考資料
「すら」「さえ」の違い/使い方や用法例文の紹介
https://tora-manner.com/31.html
「すら」と「さえ」の違いとは?分かりやすく解釈
https://meaning-dictionary.com/「すら」と「さえ」の違いとは?分かりやすく解/
Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)係助詞の意味・解説
https://www.weblio.jp/content/係助詞
Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)すらの意味・解説
https://www.weblio.jp/content/すら
日本人でもはっきり「さえ」「すら」の違いがわかっていないようですが、私の考えでは上記の作った2つの例文のように「さえ」はやや期待のある事柄に使って、「小学生でさえ」と言うのには「小学生でも解けるから、君だってできるはずだよね?」という意味合いがあります。その一方で、「すら」はよりマイナスな意味が含まれていて、「東大生ですら」と言うのには「東大生でも解けないから、君なら無理」といったニュアンスがあるのでしょうか?
「この問題は小学生でさえ解ける」
「この問題は東大生ですら解けない」
(ちなみに「解ける」は「とける」と読み、「解くことができる」という意味だと思っていますが、間違えたら教えてくださいね)
調べた結果、「さえ」は副助詞であり、「すら」は係助詞であるという説があるらしいですが、ウェブ辞書で調べたら逆に「さえ」は係助詞で、「すら」は副助詞ですね。詳しくは下記のリンクを飛んでご覧ください。
参考資料
「すら」「さえ」の違い/使い方や用法例文の紹介
https://tora-manner.com/31.html
「すら」と「さえ」の違いとは?分かりやすく解釈
https://meaning-dictionary.com/「すら」と「さえ」の違いとは?分かりやすく解/
Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)係助詞の意味・解説
https://www.weblio.jp/content/係助詞
Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ)すらの意味・解説
https://www.weblio.jp/content/すら
日本人でもはっきり「さえ」「すら」の違いがわかっていないようですが、私の考えでは上記の作った2つの例文のように「さえ」はやや期待のある事柄に使って、「小学生でさえ」と言うのには「小学生でも解けるから、君だってできるはずだよね?」という意味合いがあります。その一方で、「すら」はよりマイナスな意味が含まれていて、「東大生ですら」と言うのには「東大生でも解けないから、君なら無理」といったニュアンスがあるのでしょうか?
A:
難しい問題ですね。こういう細かい言葉の違いについては、日本人でもあまりわかっていない人が多いです。
◎「すら」「さえ」の違いについて、基本的な意味の理解は合っていると思います。(参考資料1)
それを踏まえた上で、例文に対して思ったことを書きます。
------
①「解ける」→「解くことができる」の口語表現で合っています◎ 日常的に使われる表現です。
②「この問題は小学生でさえ解ける」→自然です。「小学生でも解けるような、簡単な問題」というニュアンスになります。
③「この問題は東大生ですら解ける」→この文だけ読むと、少し不自然に感じるかもしれません。
文章としては成立しているのですが、この例文で前に来る言葉は「東大生(=とても勉強ができる)」なので、
「東大生ですら解ける」という文章の場合は「東大生よりも勉強ができる人物が、東大生レベルの問題を下に見る(マイナスの意味)」という感じの状況になってしまいます。
▶︎例)「東大生でも解けるから、君だってできるはずだよね?」という意味
------
どちらを使っても「〇〇でも〜(できるのだから/できないのだから、etc...)」のような意味合いの文章になり、前に来る言葉を比較して打ち消す(マイナスの意味を与える)ようなニュアンスになります。
どちらがより強いマイナスの意味になる、などの違いはあまりないと思います。
(例文どちらも「さえ」「すら」両方で自然に文章として成立します)
私も正確にわかっているわけではないですが、少しでも参考になれば幸いです。
◎「すら」「さえ」の違いについて、基本的な意味の理解は合っていると思います。(参考資料1)
それを踏まえた上で、例文に対して思ったことを書きます。
------
①「解ける」→「解くことができる」の口語表現で合っています◎ 日常的に使われる表現です。
②「この問題は小学生でさえ解ける」→自然です。「小学生でも解けるような、簡単な問題」というニュアンスになります。
③「この問題は東大生ですら解ける」→この文だけ読むと、少し不自然に感じるかもしれません。
文章としては成立しているのですが、この例文で前に来る言葉は「東大生(=とても勉強ができる)」なので、
「東大生ですら解ける」という文章の場合は「東大生よりも勉強ができる人物が、東大生レベルの問題を下に見る(マイナスの意味)」という感じの状況になってしまいます。
▶︎例)「東大生でも解けるから、君だってできるはずだよね?」という意味
------
どちらを使っても「〇〇でも〜(できるのだから/できないのだから、etc...)」のような意味合いの文章になり、前に来る言葉を比較して打ち消す(マイナスの意味を与える)ようなニュアンスになります。
どちらがより強いマイナスの意味になる、などの違いはあまりないと思います。
(例文どちらも「さえ」「すら」両方で自然に文章として成立します)
私も正確にわかっているわけではないですが、少しでも参考になれば幸いです。
Q:
「さえ」を使って会話を完成してください🙏
A:
2. 宿題さえなければね。
Q:
「すら」 と 「さえ」
どう違いますか?
ニュアンスとかの違いもありますか?
日本語でおねがいします!
どう違いますか?
ニュアンスとかの違いもありますか?
日本語でおねがいします!
A:
すら≒さえ
私の感覚ですが、「すら」はネガティブな場面で使う気がします。
→「成績が悪い◯◯すら解けた問題がわからなかった」
「さえ」は、相手を褒めて、さらにそれ以上の様子を伝えたいときに使います。
→「先生さえ解けなかった問題を正解した」
*「チョコレートさえあればご飯はいらない」の場合は「さえ」でなければ不自然です。
私の感覚ですが、「すら」はネガティブな場面で使う気がします。
→「成績が悪い◯◯すら解けた問題がわからなかった」
「さえ」は、相手を褒めて、さらにそれ以上の様子を伝えたいときに使います。
→「先生さえ解けなかった問題を正解した」
*「チョコレートさえあればご飯はいらない」の場合は「さえ」でなければ不自然です。
Q:
What is the meaning of「〜ばかりか〜(さえ)〜」?
ex: 日本では子供ばかりか大人さえ漫画を読んだいる(from intermediate Japanese grammar dict)
Does it have the same meaning with 「〜だけではなく〜も〜」ex:あの人はよく勉強するだけではなくよく遊ぶ( from basic Japanese grammar dict)?
if so when to use which?
ex: 日本では子供ばかりか大人さえ漫画を読んだいる(from intermediate Japanese grammar dict)
Does it have the same meaning with 「〜だけではなく〜も〜」ex:あの人はよく勉強するだけではなくよく遊ぶ( from basic Japanese grammar dict)?
if so when to use which?
A:
「〜ばかりか〜さえ〜」 has the same meaning as「〜だけでなく〜も〜」. The first one sounds little formal. I recommend use the first one when you write, and the second one for speaking.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
さえ
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Where are the restrooms は 日本語 で何と言いますか?
- Can アーベンド be used to say "Abend?" I have a character who's last name is Abend (the German word fo...
- Paycheck Payday は 日本語 で何と言いますか?
- I don’t need to tell you, you already know は 日本語 で何と言いますか?
- i wash my face at 5 pm は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
話題の質問