すぐの例文や意味・使い方に関するQ&A
「すぐ」を含む文の意味
Q:
すぐに出発します。幸せな歌を残します。 とはどういう意味ですか?
A:
I'm leaving very soon. I'll leave a happy song
Q:
「すぐに始まるんだね」 とはどういう意味ですか?
A:
んだね。 dosn't have signigicant meaning but it add some nuance that the speaker is asking agreement from someone else, So if you want to distinguish すぐに始まる "It will start soon." from すぐに始まるるんだね。it would be "It'll start so soon, right?" I think. ^^)
Q:
すぐに下を向いたり、こっちを見たかと思えば睨むからじゃないの? とはどういう意味ですか?
A:
Probably it means something like ...
" It is because you tend to look at the ground easily and you gave me a stern look as I noticed that you looked at me , isn't it ? "
" It is because you tend to look at the ground easily and you gave me a stern look as I noticed that you looked at me , isn't it ? "
Q:
すぐ不平不満を云う社員 とはどういう意味ですか?
A:
@MotusNaturalis: employees who always complain; who can't stop complaining or complains at the slightest inconvenience.
Q:
すぐに反応できなかった とはどういう意味ですか?
A:
You can't react quickly
「すぐ」の使い方・例文
Q:
すぐ慣れるでしょうから、あまり心配はいらないと思います。
「でしょうから」はどう使いますか を使った例文を教えて下さい。
「でしょうから」はどう使いますか を使った例文を教えて下さい。
A:
すぐ慣れるでしょうから
-----> すぐ慣れると思われるから
長旅で疲れたでしょうから 今日は早く寝てください
外を歩いて暑かったでしょうから 早めにお風呂に入ってください
明日は早いでしょうから布団をしいておきました
-----> すぐ慣れると思われるから
長旅で疲れたでしょうから 今日は早く寝てください
外を歩いて暑かったでしょうから 早めにお風呂に入ってください
明日は早いでしょうから布団をしいておきました
Q:
「すぐ」
デパートは駅のすぐ隣です
家のすぐ近くで火事があった
このようの「すぐ」の使い方法が分からない、よっかたら、例文で教えてください(。ŏ﹏ŏ) を使った例文を教えて下さい。
デパートは駅のすぐ隣です
家のすぐ近くで火事があった
このようの「すぐ」の使い方法が分からない、よっかたら、例文で教えてください(。ŏ﹏ŏ) を使った例文を教えて下さい。
A:
デパートは駅のすぐ隣です
→right next to a station
家のすぐ近くで火事があった
→close / near in English
→right next to a station
家のすぐ近くで火事があった
→close / near in English
Q:
すぐ を使った例文を教えて下さい。
A:
すぐにやります。
すぐにできます。
すぐにできます。
Q:
すぐのころに を使った例文を教えて下さい。
A:
私と妻が出会ったのは、大学に入ってすぐの頃です。
Q:
すぐに を使った例文を教えて下さい。
A:
すぐに準備をしてください。
すぐに病院へ行ってください。
すぐに連絡してください。
すぐに病院へ行ってください。
すぐに連絡してください。
「すぐ」の類語とその違い
Q:
すぐ と すぐに と もうすぐ はどう違いますか?
A:
Almost same,I think.
Let me give you some examples,
すぐ、かえります。
すぐに、かえります。
もうすぐ、かえります。
Those are same.
Let me give you some examples,
すぐ、かえります。
すぐに、かえります。
もうすぐ、かえります。
Those are same.
Q:
すぐ と もうすぐ はどう違いますか?
A:
すぐ= soon、at once
もうすぐ=(im)about to、(im) 〜ing
im leaving Japan
=(私は)もうすぐ 日本を離れます
im about to sleep
=もうすぐ 寝ます
ill do it at once
= (私は それを)すぐ やります
もうすぐ=(im)about to、(im) 〜ing
im leaving Japan
=(私は)もうすぐ 日本を離れます
im about to sleep
=もうすぐ 寝ます
ill do it at once
= (私は それを)すぐ やります
Q:
すぐに と 近日 と 間もなく と 程なく と ただちに はどう違いますか?
A:
ただちに is the most strong in the degree of urgency, meaning "right away" or "with no loss of time." すぐに comes next meaning "immediately." 間もなく would be "soon" with almost the same meaning with 程なく, which I don't think is normally used in conversation. Finally 近日 is the widest in the time range, typically translated as "one of these days" or "in a few days." Hope to be a help!
Q:
すぐ と すぐに はどう違いますか?
A:
すぐ宿題をしなさい! → this sentence have more strong impact than「 すぐに宿題をしなさい!」
すぐに皆さん家に帰りましょう → this is calm
So difference is the person who say it is calm or not.
すぐ is not calm
すぐに is a little calm
すぐに皆さん家に帰りましょう → this is calm
So difference is the person who say it is calm or not.
すぐ is not calm
すぐに is a little calm
Q:
すぐ と やがて はどう違いますか?
A:
やがて is longer than すぐ.
すぐ means like "immediately".
やがて means like "soon", a moment or two later.
すぐ means like "immediately".
やがて means like "soon", a moment or two later.
「すぐ」を翻訳
Q:
you don't look like you're ready to jump up and bring some water right now.
will this do?
すぐ水を連れて行って来る人がなさそう。 は 日本語 で何と言いますか?
will this do?
すぐ水を連れて行って来る人がなさそう。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
(あなたは)すぐに水を持って来てくれなさそう(に見える)。
Q:
"I'll be right back, okay?" Does "すぐ戻るね?" sound natural? は 日本語 で何と言いますか?
A:
Natural.
Q:
等一下你就知道我的厲害(すぐ私の得意なとこが分かる?) は 日本語 で何と言いますか?
A:
私のスゴイところすぐに分かるよ。
Q:
ますぐ に/を いく は 日本語 で何と言いますか?
A:
まっすぐにいく
go straight
go straight
Q:
すぐはいてくる! what does it mean は 日本語 で何と言いますか?
A:
はいてくる (< はく to put on)
はいってくる (< はいる to come in)
下着をはくのを忘れた。すぐはいてくる!
I forgot to put my underpants on. I'll soon be back with them on!
気をつけろ。ゾンビがすぐにはいってくる!
Beware. Zombies are easily coming in!
はいってくる (< はいる to come in)
下着をはくのを忘れた。すぐはいてくる!
I forgot to put my underpants on. I'll soon be back with them on!
気をつけろ。ゾンビがすぐにはいってくる!
Beware. Zombies are easily coming in!
「すぐ」についての他の質問
Q:
すぐピザの作り方を習えるようになります。
soon you will learn how to do pizza. この表現は自然ですか?
soon you will learn how to do pizza. この表現は自然ですか?
A:
No You can use it for anything
Q:
すぐはお金が足りなくて新しいカメラを買うことができないですね。 この表現は自然ですか?
A:
お金が足りなくて新しいカメラをすぐに買うことができないですね。
Q:
すぐに失礼しますので、どうぞおかまいなく。
この文章は正しいですか?
この文章は正しいですか?
A:
完璧です。私なら、ちょっとした用事で訪ねた家や会社で、相手がお茶などを用意しようとした時に言う。
Q:
すぐに los Angelesおきりますか?すれてください. (Do you think you will come to Los Angeles soon? Please let me know if you do.) この表現は自然ですか?
A:
"Do you think you will come to Los Angeles soon? Please let me know if you do"
近々(ちかぢか)Los Angeles に来る(くる)予定ですか?もし、来る予定(よてい)でしたら、教えてください。(Polite ver.)
Los Angelesにすぐ来る?もし来るなら教えて(ね)!(Friends Ver)
Soon=近々(ちかぢか)
教えてね sounds like a little bit feminine but of course men can say it as well. ね makes the sentence kind and friendly.
I think we don't need to translate the part of your sentence "Do you think".
If there is any big difference between ""Do you think you will come to Los Angeles soon?" and "Will you come to Los Angels soon?", please let me know!!
近々(ちかぢか)Los Angeles に来る(くる)予定ですか?もし、来る予定(よてい)でしたら、教えてください。(Polite ver.)
Los Angelesにすぐ来る?もし来るなら教えて(ね)!(Friends Ver)
Soon=近々(ちかぢか)
教えてね sounds like a little bit feminine but of course men can say it as well. ね makes the sentence kind and friendly.
I think we don't need to translate the part of your sentence "Do you think".
If there is any big difference between ""Do you think you will come to Los Angeles soon?" and "Will you come to Los Angels soon?", please let me know!!
Q:
すみません、すぐ帰った。後でなら行きませんか? この表現は自然ですか?
A:
すみません、帰ったばかりなので後で行きませんか?
If you want to use 後でなら the sentence would be:
すみません、帰ったばかりなので(しばらく)後でなら行けます。
If you want to use 後でなら the sentence would be:
すみません、帰ったばかりなので(しばらく)後でなら行けます。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
すぐ
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- すみません、“お前の柔らかい髪当たってて...”、ここの“当たってて”は何の意味ですか?touch or because?
- 風呂が沸く とはどういう意味ですか?
- 소고기는 핏기가 올라왔을 때 먹는 게 가장 맛있어 は 日本語 で何と言いますか?
- Me and my little sister went to the arcade. We played games. は 日本語 で何と言いますか?
- 「しゅん」は娘浄瑠璃を教えている とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- どんなご飯は一番におにぎりを作りますか is this right if I want to ask "what kind of rice is best for making onigiri?"
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- 同じころに横綱の若乃花だった花田虎上さんは「ライバルで友達の曙さんが亡くなってショックを受けています。年を取ったらハワイで会おうと話していたのに、それができません。とても寂しいです」とブログに書...
- こんにちは、どうか「なんか、妙にクネクネしているしねえ。」の「しねえ」を説明してください🙏
- Can I say 家でごろごろしたい For “I want to loll around at home”?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?