すこしの例文や意味・使い方に関するQ&A

「すこし」を含む文の意味

Q:すこしばかりテニス上手く.......」
この言う回しは初めて見た、一体とれぐらい上手い?初心者なのになかなかいいくらいですか?
とはどういう意味ですか?
A: 画像みました。これだと客観的な説明なので、そのままの意味ですね。初心者かどうかわかりませんが、上手なほうだと思います。
Q:すこし 黙れ」の「すこし」 とはどういう意味ですか?
A: 少し(の時間)黙れ

言い換えるとすれば、
ちょっと黙れ
頼むから黙れ
少しでいいから、黙ってくれ
Q: すこしでも とはどういう意味ですか?
A:すこしでも」means "even for a moment."
Q: すこしエヘンにかおしてひそかにおり申候 とはどういう意味ですか?
A: ひそかに、少し得意げな顔をしております。
Q: すこし変な質問だけど「あーなるほどー」のエロい意味は分からない。(「エロい意味」の言い方は正しい?)
他の文は知ってる。
英語でも日本語でもいいよ。 とはどういう意味ですか?
A: that is not good japanese...

「すこし」の使い方・例文

Q: すこしずつ を使った例文を教えて下さい。
A: Reference

漢字を毎日少しずつ覚えました。
熱いから、少しずつ食べなさい。
残り少ないから、少しずつ分けてね。
Q:すこし を使った例文を教えて下さい。
A: @kamadotanjirou
すこし→もうすこし

もうすこし、まってくれますか。 
もうすこし、音量を下げていただけますか。 
もうすこし、やせた方がいいですよ。 
もうすこし、場所を広げた方がいいでしょう。
Q: すこし 🆚 少ない . what are their differences? を使った例文を教えて下さい。
A: すこし(adverb) = a little
すこしの→adjective = a little / a few
少ない(adjective) = there being few / little

すこし休みたい。
I want to rest a little.

英語をすこし話せます。
I can speak English a little.

すこしの違い
a little difference

すこしの豆
a few beans

コップの水が少ない。
There is little water in a glass.

今年は雪が少ない。
We have little snow this year.
Q: すこし を使った例文を教えて下さい。
A: http://eow.alc.co.jp/search?q=%E5%B0%91%E3%81%97
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B0%91%E3%81%97
Q: すこし を使った例文を教えて下さい。
A: 少しくやしい。

少し暗いから明かりをつけましょうか?

「すこし」の類語とその違い

Q: すこし と やや はどう違いますか?
A: やや は、形容詞に付けます。
それから、普段の会話では、あまり使いません。

すこし は、形容詞にも動詞にも付けます。
「の」をつけて、「すこしの」にすると、名詞にも付けることができます。

やや早い→◯
すこし早い→◯

やや歩く→×
すこし歩く→◯

ややのごはん→×
すこしのごはん→◯
Q: すこし と ちょっと はどう違いますか?
A: 一些和一点,我的理解就是。
Q: すこし と すくない はどう違いますか?
A: すこし→adverb
ex)彼女はすこし元気がない
この食べ物はすこしからい

すくない→adjective
ex)ここは人がすくない
今日のごはんはすくない

◎今日の宿題はすこしすくない
Q: すこし と ちょっと はどう違いますか?
A: @stainless1: Almost same.
ちょっと is very casual.
Q: すこし と ちょっと はどう違いますか?
A: Oh year. I forgot to tell you that. すこしcould be more polite than ちょっと

「すこし」を翻訳

Q: What’s the opposite of “すこし” or “ a “little” thanks は 日本語 で何と言いますか?
A: たくさん or いっぱい

For example
友達がたくさんいる。
(ともだちが たくさん いる)
お菓子をいっぱい食べた。
(おかしを いっぱい たべた)
Q: すこしずつスピードが上がりました。発音が正確ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I am a little bit thin. "すこしやせています" is right? は 日本語 で何と言いますか?
A: "すこしやせています" is right. Another one is
"ほっそりしています"
"スリムです"
Q: which one is the best way to say a little bit 1 or 1 ? 1 すこし. 2 ちょっと は 日本語 で何と言いますか?
A: We use both. The meaning of them are same.

すこし: formal, polite (your boss in a work place, etc.

ちょっと sounds very friendly.
You can use both ちょっと and すこし to friends and family.

「すこし」についての他の質問

Q: What is the difference between:
1. Sukoshi Nihongo ga hanasemasu. ( すこし 日本語 が はなせます。)
2. Sukoshi Nihongo wo hanashimasu. ( すこし 日本語 を はなします。)

よろしくお願いします。
A: 1.I can speak Japanese a little.
2.I speak Japanese a little.
Q: すこしだけしゃべれない この表現は自然ですか?
A: すこししかしゃべれない
Q: すこしづつ食べてゆっくりしてください この表現は自然ですか?
A: 少しずつ食べて ゆっくり休んで下さい
Q: what does this mean?
すこし部屋が新しくなったはずよ。

This is from a japanese native speaker so I know it's spelled correctly.
A:

Just a 部屋 means a room only. Where does “sitting” come from?
Why do you use”fancy”?

If put word-for-word, it should be

“I’m sure the room has become a little new. “

The speaker must be a woman. It’s obvious from the “よ” at the ending.

She said this phrase to someone close to her, e.g.her husband or friend.

“はず” suggests she’s sure of something, which is not clear to us.

(Word-for-word translation)
1) I’m sure the room has become a little new.

(My interpretation)
2) I’m sure you will feel as if the room had become a little new (when you get there).

1) is unnatural because that “the room has already become new” is a fact. It doesn’t have nothing to do with her sureness.

2) She is sure that how the person she speaks to will feel if he/she get into the room.

Does it make sense?
Q: すこしだけ悲しいシーンを見ると、なんか涙が自然とこみあげてくる人のタイプだねおれは。(ww笑笑笑)
この表現は自然ですか?
A: すばらしい!

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

すこし

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問