とめるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「とめる」を含む文の意味

Q: とめる道具 とはどういう意味ですか?
A: attachment
clip
Q: とめる とはどういう意味ですか?
A: 何かを停止する時に多く使います
例えば 음악을 박는 다
ならば 日本語で音楽を止める "ongakuwo tomeru"と言います!

「とめる」の使い方・例文

Q: とめる and やめる を使った例文を教えて下さい。
A: とめる is used in the case that you stop something moving.
やめる means you stop/quit something what you are doing.

車をとめる
映像をとめる

会社をやめる
ゲームをやめる

音楽をとめる
I stop music(playing now)
音楽をやめる
I quit doing music as job or hobby.
Q: とめる を使った例文を教えて下さい。
A:

私は母と父がケンカするのをとめました。

車をとめて、外に出ました。


彼が仕事をやめるのをとめた。


とめる=stopさせる

「とめる」の類語とその違い

Q: とめる と とどめる はどう違いますか?
A:とめる”是指停止移动的东西。
例)動きを止める。 停止动作。

“とどめる”不仅仅是停止,而是停止的状态持续下去。另外,在把什么固定在意识中的时候也可以使用。
例)永遠に記憶にとどめる。 永记心头。
Q: とめる と やめる はどう違いますか?
A: A は/ Aが +(Aが何かをすることを)+ やめる

Aは/ Aが+ (A以外が何かをすること/ A以外の動きを)+ とめ

わたしは+大学を+やめた。
彼女は+ 働くのを+ やめた。
わたしは+彼が大学をやめるのを+ とめた。
彼女が+ 機械を+ とめた。
Q: とめる と とまる はどう違いますか?
A: とめは自分で意識して止める場合
例)車を止める
この場合自分でブレーキを踏んで車を停止させたことになります。

とまるは自分で意識しないでも勝手に止まる場合
例)車が止まる
この場合は自分以外のものが車をとめたことになります。

自動詞と他動詞ってやつなんですけど難しいですよね。。
Q: とめる と とどめる はどう違いますか?
A: とめる(止める) → 今動いているものを動かないようにする。
車を止める。

とどめる(留める) → 今ある状態を保つ
出そうと思った手紙を手元に留める。

Q: とめる と やめる はどう違いますか?
A: とめる = to stop
やめる = to quit

「とめる」を翻訳

Q: とめる は 日本語 で何と言いますか?
A: とめる → tomeru

車を停める (駐車する)

タクシーを止める

髪を留める

友達を家に泊める

※ 漢字で、意味が違いますね🎵
Q: とめる は 日本語 で何と言いますか?
A: 止める、泊める、停める
とめる」はたくさんの意味があります。
Q: とめる와 やめる는 어떻게 다른가요? は 日本語 で何と言いますか?
A: とめる는 누군가가 뭐할때
막아내거나 설득할 느낌이고
やめる는 그냥 그만두거나
포기하는것을 말하는거 같습니다 ^^

「とめる」についての他の質問

Q: I'm just stuying the different forms of stopping (とめる, やめる etc.) and I don't understand this:

やむ (usage)
A natural phenomenon (like wind or rain) has come to a stop.
(For an event) to come to a stop.
Used in a few specific expressions like やむを得ない and やむに止まれず.

What event is ment on the second paragraph? A festival? (お祭り)
If not how is it different to やめる? Just the particles used?

Also I would really like to know what the second "specific expression" means.
A: Event in the explanation means wider one; a thing that happens (by Oxford).
Actually やむ is very similar to やめる. やむ is intransitive verb and やめる is transitive. But やむ in this meaning is obsolete and not used in modern Japanese. So the "specific expression" means a few phrases that have survived to modern in spite of using obsolete word.
やむを得ない; cannot help stopping
やむにやまれず; want to stop but cannot
Q: how can you use アラ-ムをとめる in a sentence?
A: yes, I was referring to alarm clock, thank you!
Q: how do you distinguish between とめる and やめる if both are written as 止める?

And what's the difference in meaning.
A: やめる は自分自身の行動を停止することです。
とめる は他人や道具の行動を停止させることです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

とめる

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問