どこの例文や意味・使い方に関するQ&A

「どこ」を含む文の意味

Q: どこに遊びに行ったことありますか? とはどういう意味ですか?
A: where are you going to play
Q: どこか嘘っぽい とはどういう意味ですか?
A:どこかーーっぽい」="it seems like ----". So it's "it seems like a lie".
Q: どこわここ とはどういう意味ですか?
A: It means "where is this?"
Q: どこってそりゃおまえ とはどういう意味ですか?
A: If you supplement the sentence, it will be clearer.
どこって訊かれても、それは、おまえ、言わなくてもわかるだろう/(場所)に決まっているだろう。
*そりゃ: それは (colloquial expression)

(Man: Here we are.)
Girl: Here we are?! Where are we?
Man: Where are we?! You can tell that, can't you, sweetheart?
Q: どこに何の曲があるか全部わかったら天才というかヤバイ とはどういう意味ですか?
A: If you find out all the places where each tune is, you are genius or something terrific.
どこに何の曲があるか」: where each tune is
「もし全部わかったら」: if you can find it out
「天才」:genius
「というか」:or rather
「ヤバイ」- sick, terrific: originally means "in seriously bad situation" but now used for something surprisingly good.

「どこ」の使い方・例文

Q: what is the difference between どこ and どち? can you show me in an example of when to use? を使った例文を教えて下さい。
A:どこ」sounds like you have no India where to go, 「どっち」sounds like there are few choices, and you don’t know which root to choose.
For instance, 「今日どこ行く?」This means “Where do you want to go?”
「今日、水族館と映画館どっち行く?」 This means “which one would you like to go, aquarium or movie?”
Q: どこ (where) を使った例文を教えて下さい。
A: 猫がどこに行きますか (where did the cat go?) どこ means where.
ここはどこですか (where is here/where are we?)
犬がどこですか (where is the dog?)
Q: どこ を使った例文を教えて下さい。
A: ima, doko? / ima doko ni imasu ka? ← where are you now? (casually/ more politely)
shourai, doko ni sumitai no? / shourai, doko ni sumitai desu ka? ← where do you want to live in the future? (casually/ more politely)
ano chuuka ryouri no resutoran wa doko ni atta kke? ← remind me, where is that chinese restaurant?
Q: どこ を使った例文を教えて下さい。
A: Hi!

1.私はどこへ行こうか迷っています。( I wonder where to go. )

2.ここはどこでしょうか? ( Do you know where this is? )

3.どこでもいいから世界の果てまで連れて行って。(Please take me to the end of the world wherever it might me.)
Q: どこで and いつ を使った例文を教えて下さい。
A: ok.
Doko(どこ) de(で)hataraite(はたらいて)imasuka(いますか)?
Where do you work?

Doko de mitsuke(みつけ)masitaka(ましたか)?
Where did you find (that)?

Itsu(いつ)ae(あえ)masuka(ますか)?
When can we meet?

Itsu ki(き)masuka(ますか)?
When will you come?

「どこ」の類語とその違い

Q: どこかで休みたいです と どこか休みたいです と 何かがあそこにあります と 何かあそこにあります はどう違いますか?
A: どこかで休みたいです
→a natural sentence

どこか休みたいです
→it sounds unnatural

何かがあそこにあります
→this is gramatically correct and sounds natural.but,to compare with 何かあそこにあります,I feel more polite or formal.you can omit "が" sometimes.

何かあそこにあります
→this is gramatically correct and sounds natural.but,to compare with 何かがあそこにあります,I feel more friendly or lest formal.I would use this one.

何かがあそこにあります and 何かあそこにあります have the same meaning.
Q: どこかに足を運んだ と どこかに行った はどう違いますか?
A: 足を運ぶ は、「わざわざ足を運ぶ」「足をお運びいただいてありがとうございます」などのように使います。自分がでかけたことについて、「私は〜まで足を運んだ」というと、面倒を我慢してわざわざ出かけてやった、というようなニュアンスがあるので、注意が必要です。
Q: どこも売っている と どこででも売っている はどう違いますか?
A: どこも売っている
=どの店も売っている
どこでも売っている
=どの場所でも売っている。複数の店が同時に売っているのかもしれないし、1人が移動しながら売っているかもしれない。
どこででも売っている
=1人が移動しながら、どの場所にいるときでも売っている。

普通は2番目の形を使います。
Q: どこに と どこにも はどう違いますか?
A: タオルはどこにありますか?
Where is the towel?

タオルはどこにもありません。
There is no towel anywhere.

どこに is "where". どこにも is used with ない and means "nowhere" or "not anywhere".
Q: どこへ行くのですか。 と どこにいきますか。 はどう違いますか?
A: I can't see any difference between the two sentences. The first sentence sounds very formal, though. We usually say, どこへ行くんですか, instead.

I just looked up the difference and found out that the first one could be used for a reproof. For example, if your senior colleague got angry for some reason in an business meeting, suddenly stood up and tried to leave the room, you would say, どこへ行くんですか. This is not a question about his destination, but a reproof of his misbehavior.

「どこ」を翻訳

Q: anywhere: どこにもですか。どこもですか。どこもにですか は 日本語 で何と言いますか?
A: つまり、肯定文(positive sentence)の中のanywhereは「どこでも」。
否定文(negative sentence)の中のanywhereは「どこにも」です。
Q:どこかで聞いたことを、他の場所で自分の考えのように言う」と言う意味の動詞 は 日本語 で何と言いますか?
A: 受け売りする
Q: 。。。。。。Sind die Sätze gleich?
どこでよくかいものをする
いつもどこでかいものする

。。。。。。。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ja, du kannst beides sagen. Ich denke beide Sätze sind natürlich. Man sagt beides.
Q: どこへ行きますか 和どこかへ行きますか は 日本語 で何と言いますか?
A: どこへ行きますか
Where do you go?
どこかへいきますか?
Do you go anywhere?
Q: どこ (?) 静かな所 (?) 話したいですね。 は 日本語 で何と言いますか?
A: どこか 静かな所で 話したいですね。

「どこ」についての他の質問

Q: どこから来るかだれか知らない。 この表現は自然ですか?
A: どこから来るのかだれも知らない。
Q: どこへ行きますか。ここに座ってください。 この表現は自然ですか?
A: どこへ行くんですか。ここに座ってください。
Q: What is the grammatical significance of の in the sentence below?
どこに行かれるのですか?
..........................^
A: That's a good question. It's the same question as "What's the difference between "どこに行きますか?" and "どこに行くん(の)ですか?"?"
The answer is that の(ん) is used when the speaker knows that the other person will go somewhere. So the English equivalent would be "Where are you going?" "どこに行きますか?" is used as "Where shall we go?"
Q: どこにべんきょうしますか? Doko ni benkyoushimasuka? この表現は自然ですか?
A: どこで勉強をしますか?
Doko de benkyou wo shimasuka?
Where do you study?
に→direction
で→Place
Q: どこへ?で聞かないで
なんで?で聞かないで この表現は自然ですか?
A: どこへ?とは聞かないで
なんで?とは聞かないで

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

どこ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問