Q: およびでない とはどういう意味ですか?
A: 歓迎していないという意味です。
Q: ないに等しい とはどういう意味ですか?
A: almost nothing
Q: ないんです( ノД`)… とはどういう意味ですか?
A: ないんです is the same as ないのです(polite)/ない
れい: わたしは おかねを もって ないんです。
i have no money.
Q:ないと (例えば、「食べないと」) とはどういう意味ですか?
A: Oh, it's not strange ! sorry I didn't remember that usage ^^;
If the「ないと」is in the end, the meaning changes into " I have to".
The reason is as this; it's an abbreviated phrase from「ハンバーガーをたべないといけない」="It wouldn't be good if I don't eat " → " I have to"
Q: ないけどなんで無視するの とはどういう意味ですか?
A: Why did you ignore me?


Q: じゃない を使った例文を教えて下さい。
A: 確かに!『そうじゃない』 means 2 different way of meanings. 1 そうではない 2 そうかも?!(そうじゃないか?!)
Q: 「~ないものか」 1. もっと OOOO が OOOO ならないものかと、OOOO。 2. 最近ずっと OOOOO 。もう少し OOOO ないものだろうか。3. A: この間、お話していたことですが⋯。B: ええ、いろいろ考えてみたんですが、OOOOOOないものでしょうか。4. ゴミが減らないものかと、自分なりに OOOOOO。5. 駅の前に止めてあるたくさんの自転車を見て、OOOOOO ないものかといつも考えさせられる。 を使った例文を教えて下さい。
A: 1. もっと物価が安くならないものかと、願う。
2. 最近ずっと退屈だ 。もう少し刺激はないものだろうか。
3. A: この間、お話していたことですが⋯。B: ええ、いろいろ考えてみたんですが、他に方法はないものでしょうか。
4. ゴミが減らないものかと、自分なりに考えた。
5. 駅の前に止めてあるたくさんの自転車を見て、どうにかならないものかといつも考えさせられる。
Q: ないと を使った例文を教えて下さい。
A: これを知らないと恥をかく
你一定要知道这个东西(或 这个事情),不然的话就会丢人了。

Q: 「じゃないですか」 や 「じゃないです」 を使った例文を教えて下さい。
A: あなたは今朝、また遅刻したじゃないですか。
Anata wa kesa, mata chikoku shita janai desuka.
You were late again this morning, weren't you?

Watashi wa, Eigo ga sukijanai.
I don't like English.
Q:ない」( negative form of ある ) を使った例文を教えて下さい。
A: Yes, your negative sentence is correct.



Q: ないかぎり と ないことには はどう違いますか?
A: AないかぎりB



Q: じゃない と ならない はどう違いますか?
A: please add context.
anyway, janai is the negative form of desu and naranai the negative form of naru
Q: 「ではない」 と 「じゃない」 はどう違いますか?
A: じゃ is just a contraction of では

When you come across ちゃ later it's a contract of... ては

Exactly like how kinda is a contraction of "kind of", and sorta is a contraction of "sort of"
Q: ないで と ずに はどう違いますか?
A: 多分、しゃべる時に、「ないで」を使うの方が多いと思う。「ずに」は文書によく見えるかも。
Q: じゃない と じゃなくて はどう違いますか?
A: Usually you finish a sentence with じゃない. In the case you want to add something after じゃない, you use じゃなくて.


Q: ないのかしら<----意味は? は 日本語 で何と言いますか?
A: かしら:I'm wondering
I'm wondering if ~not (negative sentence).

I'm wondering if he won't come here.
Q: ないでいる form = ていない form ? this is a real question よろしくお願いします は 日本語 で何と言いますか?
A: 「〜しないでいる」と「〜していない」は、同じような意味です。ニュアンスは違います。

「rester sans 〜」のイメージです。

n'avoir pas dormir
② 寝ないでいる
rester sans dormir
Q: ない = いいえ? は 日本語 で何と言いますか?
A: Нет, они разные. Когда ない используется в отдельности без глагола, оно обозначает отрицание существования или наличия чего-то.
ex) お金がない

А いいえ употребляется в качестве отрицательного ответа, т.е. это отрицание факта, а не существования чего-то.
ex) A:田中さんですか?
Q: ないで=ずに
ただしいですか は 日本語 で何と言いますか?
A: @ussee 아, 틀렸습니다. 〜なくて、〜なく가 아니라 〜ないで、 〜なくて입니다.
Q: じやない (pronunciation in roman letters please) は 日本語 で何と言いますか?


Q: ok so I was thought that saying no in Japanese is either "いいえ" or "ううん" but I was watching this YouTube video and instead of saying those two they say "ない" or "ないな" I'm kinda confused? I thought ない means "not there" ? or something... lol
A: It's like a slang for the young to emphasize the denial.
Never, totally not, definitely not, nay, no kidding, etc. in English.
Though I haven't watched it.

And ない usually refers to occurrence, e.g. when saying it never happens, or is impossible.
If I say formally then "それはありえないです。".
Q: Is じゃない a contraction of では and ない
A: じゃ is a contraction of では. So じゃない is a contraction of ではない.
Q: ないでくれないか。in the phrase "話しかけないでくれないか" what exactly is happening? I've never seen (till now) two negatives forms in the same request. When is it correct to use the ないでくれない grammar and for what kind of cases?
Could you give me an example? Thank you
A: "話しかけないでくれないか" exactly mean "Don't talk to me, let me alone."
Actually "ないでくれないか" is quite strong request, need to use very carefully.
Ex) 来ないでくれないか, 行かないでくれないか, ...しないでくれない
Q: I know that しかない means roughly "only this"([これは唯一の方法です]) but it ~sounds/feels~ a bit backwards to me. Can someone please explain why and if this is an abbreviation(略) for something else?
A: Yeah, Nしか + V-neg is basically "verbed nothing but N", which is where it gets the meaning of "verbed only N".

More examples:
肉しか食べない = ate nothing but meat
本しかない = there's nothing here except books
Q: I read some examples with 「しかない」, but got a little confused about it.

「二時間しか寝てないからね。」 Got translated to 「I only sleept two hours.」.
Wouldn't that be 「二時間しか寝たない。」 or 「二時間しか寝てないでした。」

Can I use 「二時間しか寝ません。」 ? Or do I need the -て form ?
A: い is omitted between て and な. So the original sentence is:
~ていない seems the present tense, but it means a past thing, similar to "I have slept ...".
If you want to write in the past tense, you can write as:
Add た after ない (なかっ) to make a past tense.

二時間しか寝たない is incorrect because 寝た is not a conjunctive form. (ない have to be connected from an conjunctive form). A negative form of 寝た is 寝なかった.
二時間しか寝てないでした is also incorrect because でした is only connected from a noun (or noun clause). A past tense of 寝ました is 寝ませんでした.