ねだるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ねだる」を含む文の意味
Q:
おねだり大作戦 とはどういう意味ですか?
A:
子供や女性が親や男性に対して甘えて物やしてほしいことに要求する方向にかえること。
Q:
おねだりする とはどういう意味ですか?
A:
どうもありがとう!
Q:
おねだりグルメ とはどういう意味ですか?
A:
ありがとうございます!
Q:
おねだり作戦 とはどういう意味ですか?
A:
ask for something strategically
Q:
おねだり とはどういう意味ですか?
A:
beg something.
e.g.
scream for sweets
pester one’s mom for spending money. etc
e.g.
scream for sweets
pester one’s mom for spending money. etc
「ねだる」の使い方・例文
Q:
おねだり を使った例文を教えて下さい。
A:
犬がおやつをおねだりする。
娘がお手伝いのごほうびをおねだりする。
ボーナスが出たので夫にアクセサリーをおねだりする。
娘がお手伝いのごほうびをおねだりする。
ボーナスが出たので夫にアクセサリーをおねだりする。
「ねだる」の類語とその違い
Q:
ねだり(強請り) と ゆすり (強請り) はどう違いますか?
A:
http://portal.nifty.com/cs/catalog/portal_koneta/detail/1.htm?aid=080428063027
I didn't know they written in the same kanji lol
せびる is also written same as them.
I didn't know they written in the same kanji lol
せびる is also written same as them.
「ねだる」についての他の質問
Q:
Is おねだり大作戦 a play on words?
A:
Yes, it's a kind of play on words.
Literally, 大作戦 means a grand strategy.
おねだり cannot be regarded as an act which needs a grand strategy. But we sometimes use similar expression (for example かたづけ大作戦) to exaggerate the act.
Literally, 大作戦 means a grand strategy.
おねだり cannot be regarded as an act which needs a grand strategy. But we sometimes use similar expression (for example かたづけ大作戦) to exaggerate the act.
Q:
「おねだり姫」は「甘え坊」の意味ですか?それともエロっぽい意味がありますか?「甘え坊」と思ったんですが、この単語をネットでチェックした時意外といっぱいエロいものが出てきました。「おねだり姫」は一体どういう意味ですか?ぜひ教えてください。
A:
甘えん坊を検索したら猫がたくさん出てきましたが :D
おねだり(する)=to demand to give her money, to buy her a present, etc. usually for free, or for being a cute being, so she usually plays cute when she does this demand)
姫=princess、お姫様
一般の女性はお姫様ではありませんから、お金やプレゼントをねだる(おねだりする・おねだりをする)のは、お姫様の行動を真似ていることになり、冗談としてその女性のことを「姫・お姫様」と呼ぶわけです。
「おねだり姫」は、そういうことで、実際は意味が被っている表現となりますが、まあ、そこらへんは、あまり深く考えないでください。どうせ、スラングなので。
そして、お金やプレゼントを無償で欲しがるのは子供の行動です。したがって、「坊」となり、欲しがる立場ではない成人女性(あるいは約15歳以上の女性)がそれらを無償で(あるいは、かわいいからという理由で)欲しがるのは特別な行動、つまり甘い考え方・甘えた行動ということになります。そこで、姫でも子供でもないのにおねだりする一般の女性は甘えている子供のようだ、つまり甘えん坊ということになります。
ところで、これは女性が自分をかわいく見せるわけですから、当然、性的な意味でも使われることがあります。また、前述のように、一般の女性は本当のお姫様ではありませんから、お金やプレゼントの代償を結果的に体で支払うこともありえます。(出資者に対して食事を作ったり、いろいろ世話をしたり、優しくしたりという支払い方もありますが。)
おねだり(する)=to demand to give her money, to buy her a present, etc. usually for free, or for being a cute being, so she usually plays cute when she does this demand)
姫=princess、お姫様
一般の女性はお姫様ではありませんから、お金やプレゼントをねだる(おねだりする・おねだりをする)のは、お姫様の行動を真似ていることになり、冗談としてその女性のことを「姫・お姫様」と呼ぶわけです。
「おねだり姫」は、そういうことで、実際は意味が被っている表現となりますが、まあ、そこらへんは、あまり深く考えないでください。どうせ、スラングなので。
そして、お金やプレゼントを無償で欲しがるのは子供の行動です。したがって、「坊」となり、欲しがる立場ではない成人女性(あるいは約15歳以上の女性)がそれらを無償で(あるいは、かわいいからという理由で)欲しがるのは特別な行動、つまり甘い考え方・甘えた行動ということになります。そこで、姫でも子供でもないのにおねだりする一般の女性は甘えている子供のようだ、つまり甘えん坊ということになります。
ところで、これは女性が自分をかわいく見せるわけですから、当然、性的な意味でも使われることがあります。また、前述のように、一般の女性は本当のお姫様ではありませんから、お金やプレゼントの代償を結果的に体で支払うこともありえます。(出資者に対して食事を作ったり、いろいろ世話をしたり、優しくしたりという支払い方もありますが。)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ねだる
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 我晚上吃了麥當勞的漢堡 は 日本語 で何と言いますか?
- 息子が勉強せずに、毎日遊んでばかりいるのを見ていると、将来のことを心配( )。 せざるをえないo rせずにはいられない?
- Our first kiss tasted like grape candy は 日本語 で何と言いますか?
- She is a teenager. She has a socially reclusive personality. She is good at sewing. は 日本語 で何と言い...
- "本当に早よ家出たい" とはどういう意味ですか?
話題の質問
- 息子が勉強せずに、毎日遊んでばかりいるのを見ていると、将来のことを心配( )。 せざるをえないo rせずにはいられない?
- 臭い と 匂い はどう違いますか?
- アニメを見るのが好きです と アニメを見ることがすきです はどう違いますか?
- 「てほしい」と「したい」はどう違いますか?例文を教えていただけませんか
- She/he/they/them/we/you(group of people)/this/that/here/there etc.... は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問