むしろの例文や意味・使い方に関するQ&A

「むしろ」を含む文の意味

Q:むしろ知らない人の方がよっぽとね汚れてるんです。」 とはどういう意味ですか?
A: むしろ(ガンダムを)知らない人の方が、よほど(心が)汚れてるんです。
心が汚れてる = 心が邪悪 = 悪い人
Q: むしろ今までの経験からいってその方が高いくらいだ とはどういう意味ですか?
A: It woud cost higher according my experience .
Q: むしろそ とはどういう意味ですか?
A:むしろ/その逆」にわかれます。

むしろ…rather
その逆…the opposite
Q: むしろ何としてでも殺して口封じをしなければならない相手だ。
とはどういう意味ですか?
A: 何としてでも =
何が何でも =
どんな手を使ってでも =
どのような手段を使おうとも
Q: むしろこいつらよりそっちと話をしたい とはどういう意味ですか?
A: I'd rather talk to you than these guys.

「むしろ」の使い方・例文

Q: むしろ を使った例文を教えて下さい。
A: I would rather stay at home than go out.(私は出かけるよりもむしろ家にいたい)
Q: A/むしろB を使った例文を教えて下さい。
A: rinakiesさんの答えに賛成です。
例1)は、会話の相手が「彼にメールしようと思います。」のように言ったときに使われます。
Q: むしろ を使った例文を教えて下さい。
A: 一般的にAだと思われているけど、
Bであると主張したいときに使います。
Q: むしろ を使った例文を教えて下さい。
A:
A:辛い食べ物って嫌い?
B:全然嫌いじゃないよ、むしろ好きだよ


A:(海外で住み始めて)どんな感じ?日本に帰りたくなったんじゃない?
B:凄く住みやすいよ。むしろ日本に帰りたくない。

こんな感じかな?
Q: むしろ を使った例文を教えて下さい。
A: 高いレストランの料理より、むしろ安いファーストフードの方が好き。

みんなは男らしくてかっこいい男性が好きって言うけど、私はむしろちょっと女性的で可愛い男性の方が好みです。

「むしろ」の類語とその違い

Q: むしろ と 逆に はどう違いますか?
A: むしろ → 오히려
逆に → ①반대로 ②거꾸로

A → あなたは悪口を言ったつもりかも知れないが、彼は逆に誉め言葉として受け取ったみたいだった。

B → あなたは悪口を言ったつもりかも知れないが、彼はむしろ誉め言葉として受け取ったみたいだった。

むしろ와 逆に는 비슷한 말인데 逆に는 주로 ‘반대로’ 같은 의미로 쓰입니다.
실용상은 거의 비슷비슷하지만 뉘앙스가 아주 약간 다르기도 합니다.
하지만 어느 말을 쓰셔도 별로 큰 문제는 없습니다.
Q: なお と むしろ はどう違いますか?
A: むしろ는 ‘오히려’인데 なお는 문맥에 따라 ‘그런데’나 ‘단’ 같은 의미를 나타냅니다.

・母親というよりも、むしろお姉さんのように見える。

・道路が渋滞して車が動きませんね。むしろ歩いて行った方が早いと思います。

・当店は明日から改装工事のため休業します。
なお、再開は来月1日の予定です。

・会場への入場開始は10時からになります。
なお、招待券をお持ちでない方は入場できません。
Q: むしろ と いっそのこと はどう違いますか?
A: むしろは、より適切な例えを出すときにつかいます。
いっそのことは、一見するとおかしかったり、極端な提案や考えを出すときにつかいます。

例:
今日は雨というより、むしろ台風に近い天気だ。
こんな天気なら傘は全く役に立たないし、いっそのこと傘を使わずに濡れて帰った方が楽かもしれない。

あなたの作る料理は本当に美味しい。あなたは素人だと言うが、むしろプロに近い。いっそのこと、店を開いたら?
Q: マシ と むしろ はどう違いますか?
A: この店はたいしておいしくないよ。ラーメンとギョウザのどっちがおいしいかといえば、ギョウザの方がマシかなあ。
Both are no good, but you have to choose one. In such a situation, you can use マシ.

ストリングスをいれて重厚にアレンジしてみたけど、むしろオリジナルのピアノバージョンの方が活き活きとしていていいと思うね。
They tried to improve something, but in spite of those effort, you think the original is better than that. In this case, you can use むしろ.
Q: むしろ清々しい と いっそ清々しい はどう違いますか?
A:むしろ」は「逆に」と言い換えられます。
「いっそ」は、複数の物/状況からひとつを選ぶ印象です。

つまり、「むしろ清々しい」は「腹が立つのが普通だけど、逆に清々する」
「いっそ清々しい」は「腹を立てたり困惑したりする余地がないほどハッキリした状況で、清々する」
といったニュアンスです。

ちなみに「むしろ」は現在、口語として流行しています。
「あなたは違う意見かもしれないが」という、断言を避けた配慮を一言で表せるためで、少し前は「逆に」が流行っていました。

「むしろ」を翻訳

Q: むしろの意味は教えてください は 日本語 で何と言いますか?
A: Aよりむしろ、Bの方がいい B is much better than A.
Q: I'd just rather be alone
を、むしろ一人で居たいだけなんだ
と訳した時、続けて

Rather be alone
ときた場合は
むしろ一人でいたい」と訳すのか、「むしろ一人で居る」と訳すのか、どちらが正しいでしょうか?
は 日本語 で何と言いますか?
A: I'd just rather be alone.
Rather be alone.

という文章ということですか?

少し詩的な感じがするので、次のようにするときれいだと思いました。

私はむしろ一人で居たいだけなんだ。一人で。
Q: むしろ は 日本語 で何と言いますか?
A: むしろ(mushiro)
Q: いえいえ!むしろ暇すぎて返信早くてごめんなさい!what does this mean in english は 日本語 で何と言いますか?
A: no no, on the contrary I'm sorry for replying too fast because I have too much free time.
Q: However, it was proved by the survey carried out recently that how long one continues the study determines the success of the language learning rather than the age at which one starts learning.( I have to use むしろ in this sentence ) は 日本語 で何と言いますか?
A: Yes. I think 〜よりむしろ might be better:)

「むしろ」についての他の質問

Q: What does むしろやだ mean?
A: I'd rather not
Q: A「むしろ、科学の画期的な発明発見など、限りなく日常的で具体的なものごとが元になっているのである。」

Bむしろ、限りなく日常的で具体的なものごとが、科学の画期的な発明発見などな元になっているのである
Aの意味はBと同じですか。


意味が同じだったら、Bのほうがわかりやすいです、Aの形によって文法的に分析しても中々理解できないのです。ぜひ教えていただきたいです!
A: Bを、

むしろ、限りなく日常的で具体的なものごとが、科学の画期的な発明発見などの元になっているのである

とすれば、同じ意味になります。
私もBの方がわかりやすいと思います。
Aはもともとの文章でしょうか?などの後の「は」が抜けているように思いました。以下ならAも分かりやすいです。

むしろ、科学の画期的な発明発見などは、限りなく日常的で具体的なものごとが元になっているのである
Q:むしろ怒るとこがどこにもない」の文章である「とこ」は、「ところ」の略ですか。
またこのように、人の性格を言う時に「とこ」がよく使われますか。「君の笑うとこが好き」とか...
A: とこ=ところ


yes, colloquial way of saying.
casual way,
not only person's character but other things or matters we use とこ sometimes.
Q: むしろゴリアク?に見えない?

何と言ってますか?ゴリアク?
A: 御利益 (ごりやく)

と言っていると思います。
Q: むしろ立つだ、彼は泣くいてばかりいる。みなさんが手伝ってみてもです。

Instead of getting up, he does nothing but cry. even though everyone is trying to help him.

この表現は自然ですか?
A: @Kryaix
Verb+ようとする means “try to Verb”. The よ part changes depending on the verb.
ex)try to move うごかそうとする
ex)try to make つくろうとする

Yes. As you wrote, 関わらず may be “regardless” rather than “even though.” 助けようとしていても sounds okey.

Yes. どころか can mean “instead”. It can mean “rather than” too.
ex) worse than useless.
役に立たないどころか悪化

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

むしろ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問