もはやの例文や意味・使い方に関するQ&A

「もはや」を含む文の意味

Q:もはやだれおまな制服成長だろう」と「確かにこれはだれおまな写真な事は認めます」 とはどういう意味ですか?
A: This sentence looks quite casual, grammatically informal.
I'll try to grasp its meaning as a native speaker. ;)

"だれおま" is an informal abbreviation of "誰お前(だれおまえ, WHO YOU)".
"だれおまな" is an informal adjective. It means "tempting me/someone into saying 'WHO ARE YOU?'".

As to Sentence I,
もはやだれおまな制服、成長だろう。」
a) Wearing that uniform, you look weird. You are so large/tall that you cannot wear it.
b) That uniform doesn't fit you anymore. You've grown.

As to Sentence II,
「確かにこれはだれおまな写真な事は認めます」
a) I concede that my figure in this picture looks very weird.
b) I'm sure that you cannot understand who in this picture is.
Q: もはや誰にも起こせない とはどういう意味ですか?
A: Noone can wake (him/her) up
Q:もはや3年前の事だ。先生の罵る言葉を聞いた俺はそのまま教室をでただろう。家に帰った俺は部屋に閉じこもって泣いただろう。」の中で「教室をでただろう」と「泣いただろう」の意味は推測ですか。 とはどういう意味ですか?
A: 3年前のことならば過去のことなので、俺(自分)について「だろう」(推測)を使うのはとても不自然です。先生の罵る言葉を聞いた「ならば」、など仮定の話ならば、意味は通じます。
Q: もはやこの家を、この町を覆う愁傷の一部となって とはどういう意味ですか?
A: ヨハンが死んだことを知ったトマーゾの悲しみがあまりにも大きく、この家やこの町を覆ってしまうほどの悲しみを比喩的に意味しています。
Q: もはや先進国ばかりではない とはどういう意味ですか?
A: It is no longer only developed countries.

「もはや」の使い方・例文

Q: もはや を使った例文を教えて下さい。
A: I no longer have any part to play.
もはや自分の出る幕ではない。

I could not wait for him any longer.
私はもはや彼を待てなかった。
Q: もはや を使った例文を教えて下さい。
A: もはや助かる見込みはない。

もはや味方してくれる人は誰もいないだろう。
Q: もはや を使った例文を教えて下さい。
A: もはや手遅れだ
もはや諦めるしかない
Q: もはや を使った例文を教えて下さい。
A: データは消してしまったから、もはやどうしようもない。
Q: もはや を使った例文を教えて下さい。
A:もはや」は、文学っぽい、または、少し古いかもしれない表現です。
だから、
例えば、冗談とかで、大人のオジサンが言うセリフみたいに言いたい時などに使ったりします。
もはや、ワシの理解出来るものではなさそうじゃ(笑)』

または、(これも冗談とかで)少しだけ文学っぽい雰囲気を出したい時とかに使ったり。
もはや、私にはどうする事も出来ないようです(ため息)。』(文学の中で、主人公が嘆いているみたい)

「もはや」の類語とその違い

Q: もはや と もう はどう違いますか?
A: It depends on the context, but basically, both of them are almost the same.
If anything, in my personal opinion, I use もはや in a more emphasized sense.

I hope this will help you.
Q: もはや と もう はどう違いますか?
A:もはや」is used in negative sentences.
もはや彼に教えることはない。
もはや戦後ではない。

「もう」means “already “
もうご飯ができている。
もう宿題終えたの?
Q: もはや と すでに はどう違いますか?
A: もはや彼のために出来ることは何も無かった。
すでに彼のためにできることは全てやった。

もはや」はあきらめのニュアンスがあります
「すでに」は単純に終わったことです。
Q: もはや と すでに はどう違いますか?
A:もはや 」は 現時点でそうなったという場合に用いられるが、「すでに」 は 過去のある時点でその事態が成立してることを表す。

例:もはや、自分の手には負えない状態だ。(今気づき、現時点でそうなっている)

  すでに、自分の手には負えない状態だ。(気づくのが遅すぎて、自分が思ってたよりも過去の時点でそうなっている)
Q: もはや と すでに はどう違いますか?
A:もはや」の後ろはほぼ必ず否定的な言葉がきます。例えば
もはや手遅れだ」
もはや何の意味もない」
もはや宿題を終わらせることはできない」
なので、「宿題はもはや終わらせたよ」の様な
もはや」+良いこと
は不自然になりますね。

「もはや」を翻訳

Q: もはやの使い方 は 日本語 で何と言いますか?
A: もはや〜でない
もはや戦後ではない
もはや〜である
もはや神の領域である

「もはや」についての他の質問

Q: What does [ほどだ] means in this sentence: "もはや呼吸をしていないのではないかと思えるほどだ。"
A: ほどだ it almost is, as much as


もはや呼吸をしていないのではないかと思える。
It seems as if (he) no longer is breathing.

もはや呼吸をしていないのではないかと思えるほどだ。
It “almost” seems as if (he) no longer is breathing.
Q: もはや11月だね この表現は自然ですか?
A: × もはや11月だね
✓ もう11月だね

もはや」のままでも意味は通じるのですが、これはどちらかと言えば書き言葉なので、話し言葉である「…だね」と一緒に使うと日常会話としては不自然な感じがします。
Q:もはや過去の過ちは繰り返すまい」と「もはや過去の過ちを繰り返すまい」はニュアンスがどう違いますか?いつも細かいところの質問をしてすみません(;_;
A: ほとんど同じ
は だと 過ち を強調しているかな?
Q: What's this translate to? もはや、留学したいよね。✈️独学で勉強は時間もかかるし。無理矢理にでも話さなきゃいけない環境に放り込まれたい。
A: I would like to study abroad because it takes too much time for me to study English by myself. I want to jump into (literally she/he's saying I want to be thrown into) the situation where I'm forced to speak English.
Q: Do we need to attach もはや with 手遅れ every time or we can just omit it?
Can you also provide some examples?
A:もはや」や「もう」と一緒に使うと、本当に「手遅れ」感が増します。
例:
手遅れにならない内に、お医者さんに診て貰いなさい。
診察の結果、悪性の腫瘍が見つかりました。残念ですが、私共では手の施しようがありません。
そんな、先生!もはや手遅れって事ですか⁉︎

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

もはや

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問