わざとの例文や意味・使い方に関するQ&A

「わざと」を含む文の意味

Q: わざと乱暴に庭に降り立つと、野良猫はさっと小さい木下飛び込みました

What’s the meaning of と in this sentence?
とはどういう意味ですか?
A: If I make this sentenc in English, I use “when ”or “as soon as ” to expless “と”.
Q: ダヴィッドがわざと話題を変えたんじゃないか、とトムは勘ぐった。


how works this と before トム? とはどういう意味ですか?
A: トムが思った内容はそこまでですよ、というのを示してくれています。
「、」と似た役割です。

~~~~、トムは勘ぐった。
~~~~、とトムは勘ぐった。

意味は同じですが、「と」があったほうが分かりやすいです。
Q: わざと触れたわけではないのだから とはどういう意味ですか?
A: わざと:意図的に、故意に(いけないことでも分かっていて)
触れた:触った(さわった)、接触(近づいて、さわっていくこと)していった
わけではないのだから:そういうつもりではありませんでしたよ
という意味です。
Q: わざと突き放した言い方をする。 とはどういう意味ですか?
A: 故意に、自分と相手との(心理的な)距離を遠ざける・離すような・敬遠するような言い方。って感じですかね…難しい…
Q: わざと、見下すように二人を蔑む。 とはどういう意味ですか?
A: 見下し and 蔑む are done by the speaker.

「わざと」の使い方・例文

Q: わざとらい を使った例文を教えて下さい。
A:


彼は私の前で、わざとらしく、咳(cough)をした。


彼は、私の前で、わざとらしい様子で、咳をした。




He coughed deliberately in front of me.
Q: わざと を使った例文を教えて下さい。
A: 彼はわざと彼女を怒らすような事を言った。
Q: わざと を使った例文を教えて下さい。
A: わざと嘘をついた。I deliberately told a lie.
わざと転んだ。I stumbled on purpose.
Q: わざと を使った例文を教えて下さい。
A: 私がよく人の名前を間違まちがえてしまうのは、本当にわざとじゃないんです。

サッカーでわざと倒れて、イエローカードをもらおうとする人がいる。

好きな人の気きを引ひくために、わざと「嫌い」と言ってしまうことがある。

A:痛い!足を踏まないでよ!
B:ごめん、わざとじゃないんだ。

「わざと」の類語とその違い

Q: わざとわざとらしい はどう違いますか?
A: わざと: intentionally
わざとらしい: looking so intentional
Q: わざと と 故意 はどう違いますか?
A:
casual は、日本語では「何気ない (Nanige nai)」という意味で、かしこまらずに、気軽に、という状態のことを言います。
formal は、日本語では「かしこまった (Kashikomatta) / あらたまった (Aratamatta)」などという意味で、真面目な状態、公的な場面のことを言います。

ただ、どちらの言葉も、英語のまま「カジュアル」「フォーマル」と言うことが多くなっていて、むしろ、そのほうが意味として伝わりやすいかもしれませんね。
Q: わざと と 意図的 はどう違いますか?
A: Same meaning.
わざと is spoken. 意図的 is written.
Q: わざと と 故意に はどう違いますか?
A: They have same meaning.
故意に is more formal
Q: わざと と わざわざ はどう違いますか?
A: わざと、は、on purposeと同意です。
わざわざ、は、take trouble/all the wayなどと同意です。

例えば、
わざとお皿を割る
わざわざ来てくれてありがとう

「わざと」を翻訳

Q: わざとじゃなかったけど母が私の日本語の本にお茶をこぼしてしまった。世界で日本語の本を一番好き私が、悲しくてたまらない。最悪くの一日を送ってる。明日からは大丈夫になるかもしれないが、私の本が.....
自然ですか は 日本語 で何と言いますか?
A: わざとではなかったが、母が私の日本語の本にお茶をこぼしてしまった。世界で一番日本語の本が好きな私は、悲しくてたまらない。最悪の一日を送っている。

最後の一文「明日からは大丈夫になるかもしれないが、私の本が」は、大丈夫になるのは、私の気持ちですか?それとも日本語の本ですか?

私の気持ちの場合→
明日には私の気持ちは大丈夫になるかもしれないが、本は…(お茶をこぼしたせいで、傷んだままだ)

日本語の本の場合→
明日には、私の本は大丈夫になるかもしれないが…
Q: わざとしたのではない。と、わざとした訳では無い。

のではない、と、わけではない
どう違いますか

教えていただきます。・°°・(>_<)・°°・。
は 日本語 で何と言いますか?
A: @saekis ほぼ同じ意味です。
「わざとした訳ではない」の方が、より堅い(フォーマルな)表現だと思います。
Q: Purposely said it wrongly
わざと間違えふりをして/言って」? は 日本語 で何と言いますか?
A: わざとまちがっているふりして言って
Q: わざと は 日本語 で何と言いますか?
A: わざとわざとです。
Q:わざと」の反対語 は 日本語 で何と言いますか?
A: 無意識に
意図せず
はどうでしょう。

「わざと」についての他の質問

Q: わざと難しい言葉を遣ったり、和歌を引用したりする人の性格は何と言いますか?英語だったらPretentiousだけど、辞書を引いたら「気障・とっぽい・見栄を張った」が出ます。何と言ったらいいですか?
A: @Gengogaku

「ペダンチック」(衒学的, pedantic)

日本語で言うと上の回答者の方の書いていらっしゃる「衒学的」ですが、雑誌記事や論説文などでは、その訳語である「ペダンチック」というlawn word が最も使われていると思います。

もう少し俗っぽい言葉だと

「薀蓄好きな人」とか、「薀蓄」(うんちく)に絡めた言葉になるかも知れません。
Q: わざと書き言葉を使ってみました。。レポートのように書いてみました。


 人間はよく旅行するが、旅行するとき、私達は荷物だけではなくて、細菌も植物の種もウイルスも運ぶ。環境でバランスを取るため、色々な制度がある。そのため別の環境から異物が入ると、この異物の増加を適切に制限する方法が作らないといけない。普通は環境に新しい異物が入って、ある時間がたつと、環境は適切な方法を作る。しかし今多数新異物が環境に入り、適切な対策を作れなくなり、環境は元に戻せられない程に壊したことがよくみられる。環境の破壊させないように、長い距離移動をやめる意見も、出発するまで完全消毒されるべきの意見もある。これについて、このレポートに述べたい。


この表現は自然ですか?
A: ×  人間はよく旅行するが、旅行するとき、私達は荷物だけではなくて、細菌も植物の種もウイルスも運ぶ。
✓  人間はよく旅行をするが、その際に荷物だけではなく細菌や植物の種、ウイルスなどを運ぶ。

× 環境でバランスを取るため、色々な制度がある。
✓ 環境のバランスを取るため(生態系を保護するため)、様々な制度がある。

× そのため別の環境から異物が入ると、この異物の増加を適切に制限する方法が作らないといけない。
✓ そのため別の環境から異物が入ると、その異物の増加を適切に制限する方法が作られないといけない。

× 普通は環境に新しい異物が入って、ある時間がたつと、環境は適切な方法を作る。
✓ 通常は環境に新しい異物が入って一定の時間がたつと、環境は適切な方法を作る。

× しかし今多数新異物が環境に入り、適切な対策を作れなくなり、環境は元に戻せられない程に壊したことがよくみられる。
✓ しかし現在では、多数の新しい異物が環境に入ったが適切な対策を作れなくなったため、環境が元に戻せない程に壊されていることが多く見られる。

× 環境の破壊させないように、長い距離移動をやめる意見も、出発するまで完全消毒されるべきの意見もある。
✓ 環境を破壊させないように、長距離移動をやめるべきだという意見も、出発するまでに完全な消毒がされるべきだという意見もある。

・2文目と3文目が「そのため」で繋がっていますが、2文目が理由になっていないのが気になりました。
・「制度」や「方法」が、国が決めた法律のような物なのか、自然が作り出した自浄作用のような物なのか分かりませんでした。
・「べきだという意見」は、「べきだ」までが「〜した方がいい」といった他の人の意見のことを指しています。
・全体的に難しい言葉を使いつつも、よく書けていると思います。
Q: わざとする」の意味は何ですか?

技術とする?ですか
意図的にするですか?
A: すみません、今音声を聞きました。これは、技術とするです。私の先程の回答は間違いでした。
Q: わざと、その対象に聞こえるように、

敢えて悪口などを囁いたりすることを

一言で表す単語を見かけたことがありますが、

その単語はなんでしょうか?
A: 「聞こえよがし」ですね。

例)太郎君は聞こえよがしに次郎君の悪口を言った。
Q: わざと間違うように、ヒントを与えないでくれよ! この表現は自然ですか?
A: その意味のことを言うなら、普通の日本人ならおそらく、わざと間違うようなヒントを出すなよ!などと言うと思います。

ちなみに、わざと間違うようなヒントを与える、と言う表現は、自然なものです。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

わざと

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問