ウイルスの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ウイルス」を含む文の意味

Q: ウイルスとかよくあるようなので、念のため、みなさんも画像を削除しておいてください。
Can someone break down the first period? とはどういう意味ですか?
A: Because computer viruses are often found,
ウイルスとかも: viruses and so on
よく: often
ある: exist, are found
Q: ウイルスがうつる人が増えているので、あまり具合が悪くない人が入るホテルを急いで用意しなければなりません。保健所で働く人なども増やさなければなりません とはどういう意味ですか?
A: Since the number of people infected with the virus is getting high, we have to prepare the hotels where the infected persons with the mild symptoms can stay. And we have to increase the number of people who work in the health care centers.
Q: En la oracion : "ウイルスがうつらないように" . Cual es el significado de "ように"? とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ウイルスがうつらないように店がいろいろ考えてくれたので安心でした とはどういう意味ですか?
A: コロナウイルスが人から人にうつらないように、店が色々工夫をしてくれたので安心した、という意味です

「ウイルス」の使い方・例文

Q: ウイルスをうつる を使った例文を教えて下さい。
A: 予測される日本語の言葉遣いとして、
ウイルスがうつる
ウイルスをうつす
の2つを考えてみました。


<人にうつるウイルスを想定した例文です。>


他の人にウイルスをうつさないようにして下さい。


病院で、別の病気のウイルスをうつされてしまった。


今年A国を旅行した場合、ウイルスがうつるおそれがあります。


ウイルスがうつる心配がありますので、帰宅時には必ずうがいをして下さい。


<コンピュータウイルスを想定した例文です。>


フリーWi-Fi通信中ウイルスがうつった疑いは拭い切れない。


他の人のパソコンにコンピュータウイルスをうつすことは犯罪です。


以上です。

「ウイルス」の類語とその違い

Q: ウイルスが流行る と ウイルスが蔓延する はどう違いますか?
A: ウイルスが流行る  より  ウイルスが蔓延する の方が程度が甚だしい感じがする。
ウイルスが流行る は蔓延の程度が少ない場合から酷い場合まで表す、やや曖昧な言葉です。
Q: ウイルス と ウィルスどっちが正しいですか、どっちがよく使われていますか? はどう違いますか?
A: ウイルスだと思います。ウィルスは私は見たことがありません。発音はウイルスです。
Q: ウイルス と ウィルス はどう違いますか?
A: どちらの表記でも同じものを指していますが、発音は「ウ・イ・ル・ス」の4音です。
「ウィ・ー・ル・ス」の4音で発音することもありますが、「ウィ・ル・ス」の3音で発音することはありません。
Q: ヴィルス と ウイルス はどう違いますか?
A: virus is "ウイルス".
"ヴィルス" is incorrect.

「ウイルス」を翻訳

Q: ウイルス発生
ウイルス アウトブレイク
どっちの方が自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ウイルス発生が自然です
Q: ウイルスがうつらないように学校はどうしたらいいか、25日の国の専門家の会議で国立感染症研究所が話しました は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ウイルスは肺を通過して、そしてそれが肺細胞です。抗体はそこになくて、血中にあります。
The virus goes through the lungs and that is the lung cell. The antibodies are not there, they're in the blood. は 日本語 で何と言いますか?
A: ウイルスは肺に入っていきますが、肺細胞に入っていくのです。抗体はそこではなく、血中にあるのです。

「ウイルス」についての他の質問

Q: ウイルス侵入過程を阻止、効率的感染阻害できる薬剤はまだ開発されていません。 この表現は自然ですか?
A: ウイルスの(細胞への)侵入過程を阻止し、効率的に感染阻害ができる薬はまだ開発されていません。
Q: ウイルス対応をこの政権に任せて大丈夫なのか、国民に行き過ぎた不便や犠牲を[[押しつけはしない]]か――。

押し付けはしない
=押し付けやしない
=押し付けない

?? ですか?? ~はしない, やしない 型は
~しないという意味とみなしてもいいですか?
A: 押し付けやしない、かな。
Q:ウイルス対策ソフトをインストールしておいた方がはるかに安く済んだだろう」の「済む」はどいう意味でしょうか。
A: 安かっただろう。と置き換えても大丈夫です。

「このままタダじゃ済まない」など「済む」を使った表現はありますが、「済む」には「done」や「finish」のように物事を終わらせる意味があるので、今回の「はるかに安く済んだだろう」は「結果的に、はるかに安かっただろう(安く終わらせる事が出来ただろう)」という意味です。

Q: ウイルスのせいでこのような事態が続いている中、先生と師母は格別に注意しなさい! 天気がとても寒いからたくさん着なさい。風邪をひかないように!

is my Japanese natural?
How do Japanese call Teacher's wife? In Taiwan, we call "師母 in Chinese . How about you? And my teacher is 84 years old , I am not good at 丁寧体……
A: Teacher's wife を一単語で表す言葉は無いです。先生の奥さん、先生の奥様、先生の奥方、先生の妻 etc.

「天気」に組み合わせる表現は「良い」か「悪い」です。
英語の仮主語 it is と同じで、寒い、暑いなどの場合には、主語を省略しないと不自然です。
寒い、暑い、蒸す、乾燥している。これらは大気の状態(=天気)を表しているので、主語がなくても分かります。特定の場所、時期の状態を言う時は、その場所を主語にしてください。例:この部屋は暑い。今年の冬は寒い。

この文章は誰にむけて書いたものですか?もし、先生あてならば敬語表現を使いましょう。
「ですます体」でも十分です。

参考例
新型ウィルスが流行っていますが、先生、奥様は如何お過ごしですか?
とても寒いので、薄着をして風邪をひかないようご自愛ください。
Q: ウイルス この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ウイルス

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問