クラシックの例文や意味・使い方に関するQ&A
「クラシック」を含む文の意味
Q:
クラシック音楽の指揮者カラヤンなどの有名人にも愛用され、それが評判になって、ウォークマンの人気はますます高まった。このようにしてウォークマンは世界中で使われるようになっていった とはどういう意味ですか?
A:
Worldwide celebrities including the classical music conductor Karajan loved Walkman, and consequently those reputations made Walkman more popular. In this way, Walkman found the admirers all over the world.
Q:
クラシック とはどういう意味ですか?
A:
古典
Q:
クラシック音楽 とはどういう意味ですか?
A:
Classical music
「クラシック」を翻訳
Q:
クラシック は 日本語 で何と言いますか?
A:
When you say「クラシック」in Japanese, people regard it as ”classical music” in most cases.
If you want to mean “classic”, 「古典的(こてんてき)な」「伝統的(でんとうてき)な」are more suitable.
When you say「クラシック」in Japanese, people regard it as ”classical music” in most cases.
If you want to mean “classic”, 「古典的(こてんてき)な」「伝統的(でんとうてき)な」are more suitable.
Q:
classical music is peaceful to listen to.
クラシック音楽は平和なを聞きます
thank you (^^) は 日本語 で何と言いますか?
クラシック音楽は平和なを聞きます
thank you (^^) は 日本語 で何と言いますか?
A:
クラシック音楽は穏やか/安らぎです
Q:
クラシック音楽の演奏を致します者なのですが、ベーシックなピークド・ラペルのタキシードを探しております、こちらの商品がベーシックな形なのでしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
クラッシックを演奏する者なのですが普通のピークド•ラペルのタキシードを探しております。こちらの商品が基本的な形でしょうか?
Q:
クラシック は 日本語 で何と言いますか?
A:
そのまま、クラシックで通じますよー!
クラシック是クラシック😊
クラシック是クラシック😊
「クラシック」についての他の質問
Q:
クラシックが好きの? この表現は自然ですか?
A:
クラシックが好きなの?
Q:
Can I say クラシック音楽は若い人で人気じゃない。to mean "Classical music is not popular among young people."?
A:
「若者のなかで」word to word translation
クラシック音楽は若者には人気がない。
クラシック音楽は若者には人気がない。
Q:
クラシック音楽が好きで、台湾の文化に興味があるのか、単にタイムトラベルについて、その上に乗せた少量のロマンスという映画を見るのを楽しめたければ、XXXお勧めです。
I recommend the movie XXX if you like classical music, have an interest in Taiwanese culture, or if you simply would like to enjoy watching a movie about time travelling with a dash of romance sprinkled on top. この表現は自然ですか?
I recommend the movie XXX if you like classical music, have an interest in Taiwanese culture, or if you simply would like to enjoy watching a movie about time travelling with a dash of romance sprinkled on top. この表現は自然ですか?
A:
訂正をしていただきありがとうございます!
Q:
「クラシックは、好きなコンポーザーもいますが、きらいなコンポーザーもいます。たとえば、モーツァルトはよくききますが、ベートーベンはあまり好きじゃないから、ききません。」 この表現は自然ですか?
A:
「コンポーザー」はある程度インテリジェンスのある大人であれば(文脈も含めて)通じると思いますが、ふつうの高校生が使う単語ではありません。「作曲家」とした方が良いです。
Q:
クラシック この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
クラシック
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- やだっ とはどういう意味ですか?
- 「少し前にマールを送ったんですけど、届いてますか。」 は 「少し前にマールを送ったんですけど、届いていますか。」 の意味ですか。
- 物の哀れ とはどういう意味ですか?
- The first time I used the Tokyo subway it was a little confusing but I quickly got the hang of it...
- うわわりい とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
- 1年生として、このテストはちょっと難しいですね。 この文はおかしいですか?おかしい場合、例えばここの として を として言わせてもらうけど の 略 と考えるのはどうですか?
- 人生 (で/に) 最も楽しい時期であると考えられています。 答えはで ですが その違いを知りたいです。 この本は子供に難しいです ここのにはダメですか にとってみたいな感じで 人生にとって最も...
- ゲームにおける「マス」の意味はなんですか。 例えば,前方1マスに攻撃を行う。 とはどういう意味ですか?
- 「回答」と「答え」の違いは何ですか。
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?