シカゴの例文や意味・使い方に関するQ&A
「シカゴ」についての他の質問
Q:
シカゴの隣である湖のことを知っている?
Do you know about the lake next to Chicago?
ミシガン湖と言う、世界の最も大きな湖の一つ。
It’s called Lake Michigan, and is one of the world’s largest lakes.
ミシガン湖のおかげで、淡水がいっぱいある。
Thanks to Lake Michigan, there is a lot of fresh water.
また、天気に良い効果が出ると言われている。
Also, it’s said that it has a good effect on the weather.
湖の水辺に沿って歩道がある。
There is a walking path that follows along the lakeshore.
よくそこで散歩する。
I often go on walks there. この表現は自然ですか?
Do you know about the lake next to Chicago?
ミシガン湖と言う、世界の最も大きな湖の一つ。
It’s called Lake Michigan, and is one of the world’s largest lakes.
ミシガン湖のおかげで、淡水がいっぱいある。
Thanks to Lake Michigan, there is a lot of fresh water.
また、天気に良い効果が出ると言われている。
Also, it’s said that it has a good effect on the weather.
湖の水辺に沿って歩道がある。
There is a walking path that follows along the lakeshore.
よくそこで散歩する。
I often go on walks there. この表現は自然ですか?
A:
× シカゴの隣である湖のことを知っている?
✓ シカゴの隣にある湖知っている?
× ミシガン湖のおかげで、淡水がいっぱいある。
✓ ミシガン湖のおかげで、新鮮な水がいっぱいある。
× また、天気に良い効果が出ると言われている。
✓ また、天気に良い影響があるらしい。
Very good sentences but usually Japanese people make long sentence instead of multiple short sentences.
For example, 湖の水辺に沿って歩道がある。よくそこで散歩する。 can be connected to one sentence like
湖の水辺に沿って歩道があるんだけど、よくそこで散歩する(よ)。
Something like this. 😊
✓ シカゴの隣にある湖知っている?
× ミシガン湖のおかげで、淡水がいっぱいある。
✓ ミシガン湖のおかげで、新鮮な水がいっぱいある。
× また、天気に良い効果が出ると言われている。
✓ また、天気に良い影響があるらしい。
Very good sentences but usually Japanese people make long sentence instead of multiple short sentences.
For example, 湖の水辺に沿って歩道がある。よくそこで散歩する。 can be connected to one sentence like
湖の水辺に沿って歩道があるんだけど、よくそこで散歩する(よ)。
Something like this. 😊
Q:
シカゴに旅行すれば、おすすめは”BEAN"という像ですよ。金属でできているし、豆の形をしているし、とても面白いですよ。ぜひ行ってほしい。 この表現は自然ですか?
A:
× シカゴに旅行すれば、おすすめは”BEAN"という像ですよ。
✓ シカゴに旅行するなら、おすすめは”BEAN"という像ですよ。
× 金属でできているし、豆の形をしているし、とても面白いですよ。
✓ 金属で出来た豆の形をしている像で、とても面白いですよ。
✓ シカゴに旅行するなら、おすすめは”BEAN"という像ですよ。
× 金属でできているし、豆の形をしているし、とても面白いですよ。
✓ 金属で出来た豆の形をしている像で、とても面白いですよ。
Q:
シカゴ日本商工会議所の発音を音声で教えてください。
A:
We say "sikago nihon syoukou kaigijo".
Q:
シカゴかどこかに住みたいで、引っ越するわけだ。 この表現は自然ですか?
A:
シカゴかどこか別なところに住みたくて、引っ越するわけだ(な/ね)。
Q:
シカゴの有名な「ビーン」です! この表現は自然ですか?
A:
ピーン→ビーン (if you mean 'bean')
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
シカゴ
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 二つの言い方は同じ意味ですか?何かのニュアンスはありますか?教えてください! 事業に全財産を 費やす 事業に全財産を 掛ける
- ない頭を絞って考える とはどういう意味ですか?
- 足球里的过人 は 日本語 で何と言いますか?
- うらかえす うらがえす とはどういう意味ですか?
- メンゴ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- うらかえす うらがえす とはどういう意味ですか?
- JLPT N1の文法問題です。 私は映画監督になる夢をかなえるために、一生懸命映像の勉強をしている。絶対に、( 夢を夢で)終わらせない。 夢を夢で の「で」はどういう意味ですか。
- もちろん 君の都合もあるでしょうから, 嘘を吐いても構いません とはどういう意味ですか?
- ドアホ とはどういう意味ですか?
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...