スーの例文や意味・使い方に関するQ&A
「スー」を含む文の意味
Q:
スーとか、ピーとか (←「スー」と「ピー」は答えが間違ったときの音ですか?) とはどういう意味ですか?
A:
初めて聞く表現です。おそらくこの場限りで適当な音を当てているだけかと思います。適当な音なので、ユーモラスな感じがあります。
Q:
スーさんの話では、メリさんが車を運転できないそうです。 とはどういう意味ですか?
A:
According to Sue, Mary cannot drive a car.
Q:
スーさんは楽しむがおおさかにいったり、食べるに行ったりしました とはどういう意味ですか?
A:
@CalebF
Maybe スーさんは大阪に行って食事を楽しみました。
Sue went to Osaka and enjoyed eating.
Maybe スーさんは大阪に行って食事を楽しみました。
Sue went to Osaka and enjoyed eating.
Q:
スーさんは、あした試験があると言っていました。 とはどういう意味ですか?
A:
That's because sue-san said only once 試験がある.
Strictly speaking, 言った is correct, but we say 言ってた in daily conversation.
Strictly speaking, 言った is correct, but we say 言ってた in daily conversation.
「スー」の類語とその違い
Q:
スーさんは、高校の時めがねをかけていたと言っていました。 と スーさんは、高校の時めがねをかけたと言っていました。 はどう違いますか?
A:
The translation in your textbook is wrong. 「かけていた」means "was wearing" and 「かけた」means "wore" or "started to wear".
Q:
スーさんは、あした試験があると言っていました。 と スーさんは、あした試験があると言った はどう違いますか?
A:
There is almost no difference, maybe.
But, I think 言った is more objective.
But, I think 言った is more objective.
Q:
スーさんが来てくれるといいんだが。 と スーさんが来るといいんだが。 はどう違いますか?
A:
「スーさんが来てくれるといいんだが」は、「スーさんが来るといいんだが」に比べて、スーさんが来た時の感謝の気持ちが含まれます。
ですので、忙しい人や目上の人に対しては、「来るといい」よりも「来てくれるといい」を使います。
ですので、忙しい人や目上の人に対しては、「来るといい」よりも「来てくれるといい」を使います。
Q:
スーさんは食べると言っています。 と スーさんは食べると言っていました。 と スーさんは食べたと言っています と スーさんは食べたと言っていました はどう違いますか?
A:
スーさんは食べると言っています。: Sue is telling that she will eat it. (She's gonna eat it from now)
スーさんは食べたと言っています。: Sue is telling that she ate it. (She is telling to someone that she already ate it now)
スーさんは食べると言っていました。: Sue was telling that she will eat it. (She said she will eat it)
スーさんは食べたと言っていました。: Sue was telling that she ate it.(She said she ate it)
スーさんは食べたと言っています。: Sue is telling that she ate it. (She is telling to someone that she already ate it now)
スーさんは食べると言っていました。: Sue was telling that she will eat it. (She said she will eat it)
スーさんは食べたと言っていました。: Sue was telling that she ate it.(She said she ate it)
「スー」を翻訳
Q:
( !!HELP ㅠㅠ!! スーさんは、高校の時めがねをかけていたと言つていました。why in this sentence he use the form かけている and not just かけた?“ は 日本語 で何と言いますか?
A:
かけた implies the action of wearing a glass(it’s similar to “passato prossimo”), while かけている implies the condition that she is wearing a glass(it’s similar to “imperfetto”)
Q:
スーさんは、高校の時めがねをかけていたと言っていました
スーさんは、高校の時にめがねをかけていたと言っていました
Which is correct? は 日本語 で何と言いますか?
スーさんは、高校の時にめがねをかけていたと言っていました
Which is correct? は 日本語 で何と言いますか?
A:
どちらも正しく、意味が伝わりますが、より文法的に正しいのは後者だと思いました。
「スー」についての他の質問
Q:
スーさんは安全じゃない場所に行かないことにしています。
Su has a policy of not going to unsafe places. この表現は自然ですか?
Su has a policy of not going to unsafe places. この表現は自然ですか?
A:
Both sound natural to me.
Based on the English original sentence, I would use the 1st sentence.
Because "unsafe places" and "dangerous places" have somewhat different meanings.
Based on the English original sentence, I would use the 1st sentence.
Because "unsafe places" and "dangerous places" have somewhat different meanings.
Q:
スーさんは大阪に遊んだり美味しい食べ物を食べたりしに行きました。 この表現は自然ですか?
A:
スーさんは大阪「で」遊んだり美味しい食べ物を食べたりしに行きました。
Q:
スーさんは来週試験がありますから, たくさん勉強するつもりだと言っています。 この表現は自然ですか?
A:
「ありますから」を「あるので」にかえると、さらに自然です
Q:
Q.スーさんはうれしそうです、
A.スーさんは多分何か良く起こったかもしれません。 この表現は自然ですか?
A.スーさんは多分何か良く起こったかもしれません。 この表現は自然ですか?
A:
Q.スーさんは(なにかあったんですか?)うれしそうですね。
A.スーさんは多分何か良いことがあったんでしょう。
Q. Has Su-san something good? He looks happy.
A. He might have.
A.スーさんは多分何か良いことがあったんでしょう。
Q. Has Su-san something good? He looks happy.
A. He might have.
Q:
スーさんは私にシャツをくれました。 この表現は自然ですか?
A:
「彼は私にプレゼントをくれました」が正しい文章です。
普通の会話でも「くれる」はよく使います。
例えば
「友達は私にチョコレートをくれた」
「母は私にお小遣いをくれた」
「彼氏は私に指輪をくれた」
「くれる(くれた)」を使う場合、主語が自分以外の人になります。
普通の会話でも「くれる」はよく使います。
例えば
「友達は私にチョコレートをくれた」
「母は私にお小遣いをくれた」
「彼氏は私に指輪をくれた」
「くれる(くれた)」を使う場合、主語が自分以外の人になります。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
スー
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 鈴木さん、田中さんが戻ったら、私に連絡するよう( )言ってください。 Aと Bを Cに Dへ
- 彼は事故にあって足を折ったっていう意味は分かりますが、折るっていう動詞は意識動詞ですが、自分の足を意図的に折ったというわけではないですよね。どうして、その代わりに折れると言えませんか。
- My order was delivered at my old address. How can I change the shipping address? は 日本語 で何と言いますか?
- 日本で中国のテレビ番組が( )。 A見ます B見えます C見せます D見られる
- 何処へでも行っちゃいな とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 通勤バスに乗って、忘れ物の傘が多いって気づいた。会社に着いて、同僚と喋って、「ねぇ、今日、置き忘れた傘が( )よ。」 A多い B多かった どちらを言いますか
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...