ニュアンスの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ニュアンス」を含む文の意味
Q:
すみません
すいません
ニュアンスはどこか違いますか とはどういう意味ですか?
すいません
ニュアンスはどこか違いますか とはどういう意味ですか?
A:
「すみません」正確な日本語。
「すいません」江戸弁。つまり東京地方の方言です。
ニュアンスの違いは
「すみません」がフォーマルな表現。
「すいません」がやや不敬な表現です。
「すいません」江戸弁。つまり東京地方の方言です。
ニュアンスの違いは
「すみません」がフォーマルな表現。
「すいません」がやや不敬な表現です。
Q:
ニュアンスでも分かれば教えてくださいね! とはどういう意味ですか?
A:
If you know the “nuance”, please let me know.
If you find out what kind of “nuance” it carries, please let me know.
nuance, unsaid or assumed feeling
If you find out what kind of “nuance” it carries, please let me know.
nuance, unsaid or assumed feeling
Q:
ニュアンス
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
言葉のニュアンスから、彼の気持ちを考える。
話のニュアンスから本音をさぐる。
あなたの文章はニュアンスに富んでいる。
ニュアンスによって違って伝わる。
話のニュアンスから本音をさぐる。
あなたの文章はニュアンスに富んでいる。
ニュアンスによって違って伝わる。
Q:
ニュアンス とはどういう意味ですか?
A:
味付け、雰囲気、色彩、感覚、引き起こされる微妙な感情、等の違い
「ニュアンス」の使い方・例文
Q:
ニュアンス を使った例文を教えて下さい。
A:
これらの言葉にニュアンスの違いはありますか。
この二つの表現は意味は同じだけど微妙なニュアンスの差がある。
この二つの表現は意味は同じだけど微妙なニュアンスの差がある。
Q:
ニュアンス を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
ニュアンス を使った例文を教えて下さい。
A:
メールでは細かいニュアンスが伝わらない。
Q:
ニュアンス を使った例文を教えて下さい。
A:
@a1223529: 外国人の方々との会話は言葉のニュアンスが上手く伝わらない
Q:
ニュアンス を使った例文を教えて下さい。
A:
その言葉のニュアンスを説明するのは難しい。
(我慢する)という言葉のニュアンスは、本当はしたいけど、あえてやらないというニュアンスです。
(我慢する)という言葉のニュアンスは、本当はしたいけど、あえてやらないというニュアンスです。
「ニュアンス」の類語とその違い
Q:
ニュアンス と 意味合い はどう違いますか?
A:
ほぼ同じだと思います。
Q:
ニュアンス と 感覚 はどう違いますか?
A:
そうですね、どちらも使えます
そうですね、どちらも使えます
Q:
ニュアンス と 意味合い はどう違いますか?
A:
Almoat same.
ニュアンス is a word from English.
意味合い is Japanese word.
That's it.
ニュアンス is a word from English.
意味合い is Japanese word.
That's it.
「ニュアンス」を翻訳
Q:
개수작 부리지마, 개수작 부릴 생각 마라 (こういうニュアンスで使う言葉) は 日本語 で何と言いますか?
A:
くだらないことするな、ふざけるな
と言う感じだと思います。
と言う感じだと思います。
Q:
ニュアンスの意味わ何 は 日本語 で何と言いますか?
A:
1 言葉などの微妙な意味合い。また、言外に表された話し手の意図。
2 色彩・音色などの微妙な差異。
2 色彩・音色などの微妙な差異。
Q:
What does ニュアンスで伝わる mean は 日本語 で何と言いますか?
A:
It means I can grasp the meaning by the nuance.
Q:
Do you want to〜のニュアンス は 日本語 で何と言いますか?
A:
Thank you for answering my question!!
But I have another question.
I heard,according to a certain Japanese TV program, that the sentence "Do you want 〜" is used in terms of a close relationship, because this sentence is infomal.
Is it true?
If I use the sentence to a guest at my workplace, am I rude?
But I have another question.
I heard,according to a certain Japanese TV program, that the sentence "Do you want 〜" is used in terms of a close relationship, because this sentence is infomal.
Is it true?
If I use the sentence to a guest at my workplace, am I rude?
「ニュアンス」についての他の質問
Q:
ニュアンスの違いを教えてください
ex 嬉しいよね と 嬉しいな
ex 嬉しいよね と 嬉しいな
A:
嬉しいよね は相手に同意を求めたり話しかけているという印象が強いです。
対して 嬉しいな は 嬉しいよね に比べて独り言だなという印象があります。
どちらも意味自体に差はありません。
参考にしてみてください。
対して 嬉しいな は 嬉しいよね に比べて独り言だなという印象があります。
どちらも意味自体に差はありません。
参考にしてみてください。
Q:
ニュアンス・使い方の問題に関する質問です。
(手の込んだ~)と(てがこんだ~)はどんな風に違ってきますか?意味はほぼ同じだと存じますが、それにしても何かに引っかかってます。何か違いがある気がしてます。
質問を読みいただきありがとうございます。返答をお願い致します。
(手の込んだ~)と(てがこんだ~)はどんな風に違ってきますか?意味はほぼ同じだと存じますが、それにしても何かに引っかかってます。何か違いがある気がしてます。
質問を読みいただきありがとうございます。返答をお願い致します。
A:
・「ここまで準備したのか。手が込んでいるね〜。」
この場合、「手の込んでいるね〜」は不自然に聞こえます。
手の込んでいる○○、という名詞などを修飾する形が適切です。
「の」が名詞を修飾する助詞だからでしょうか。
・ほとんど個人の文学的な感覚になりますが、リズムの違いが若干あると感じます。
「彼の作る手の込んだカレーが私は好きだ。」
この場合、二つの「の」は「が」と同じ意味を持つので
「彼が作る手が込んだカレーが私は好きだ。」とすることが可能です。
しかし「が」の繰り返しが多く、リズム的には若干気にかかります。
「彼が作る手の込んだカレーが」とすれば、「が」と「の」がバランスよく交互に現れます。
「彼の作る手が込んだカレーが」というのも、一種の文学的効果としては捨てきれません。
(この場合は「手が込んでいること」に強調が置かれるニュアンスも感じます)
また「彼が作る手が込んだカレーが」も反復するリズムを逆手に取った効果を生む可能性があります。
この場合、「手の込んでいるね〜」は不自然に聞こえます。
手の込んでいる○○、という名詞などを修飾する形が適切です。
「の」が名詞を修飾する助詞だからでしょうか。
・ほとんど個人の文学的な感覚になりますが、リズムの違いが若干あると感じます。
「彼の作る手の込んだカレーが私は好きだ。」
この場合、二つの「の」は「が」と同じ意味を持つので
「彼が作る手が込んだカレーが私は好きだ。」とすることが可能です。
しかし「が」の繰り返しが多く、リズム的には若干気にかかります。
「彼が作る手の込んだカレーが」とすれば、「が」と「の」がバランスよく交互に現れます。
「彼の作る手が込んだカレーが」というのも、一種の文学的効果としては捨てきれません。
(この場合は「手が込んでいること」に強調が置かれるニュアンスも感じます)
また「彼が作る手が込んだカレーが」も反復するリズムを逆手に取った効果を生む可能性があります。
Q:
ニュアンスの違いを教えてください。 !
バニラさん:彼氏とかいますか?
花子 A: いないですよ〜!いたこともないですし
花子 B: いないですよ〜!いたこともないです
バニラさん:彼氏とかいますか?
花子 A: いないですよ〜!いたこともないですし
花子 B: いないですよ〜!いたこともないです
A:
基本的にはいっしょです。
でも、Bのほうが、質問に対して、ごまかさずに、「彼氏は今までいたこともないし、今もいません」とはっきり答えている感じを受けます。もちろん、どういう口調で言うのかにもよると思いますが、Aのほうがカジュアルな感じです。
イメージで言えば、同じことを言っているのですが、Aのほうが笑顔や、恥ずかしそうな顔、または大笑いの絵文字が最後についている感じです。
でも、Bのほうが、質問に対して、ごまかさずに、「彼氏は今までいたこともないし、今もいません」とはっきり答えている感じを受けます。もちろん、どういう口調で言うのかにもよると思いますが、Aのほうがカジュアルな感じです。
イメージで言えば、同じことを言っているのですが、Aのほうが笑顔や、恥ずかしそうな顔、または大笑いの絵文字が最後についている感じです。
Q:
ニュアンス的な問題です。「颯太」が4位で、「颯真」「青空」が6位に食い込んだ。「食い込んだ」はぴったり後についているということですか?キュッとした感じはありますか?
A:
頑張って入り込んだという意味です。英語ではsqueeze inでしょうか。ぴったり後についているという感じはあまりしません。キュッとした感じもあまりしません。
Q:
ニュアンス(?)についてですが、
物語が始まった。
という文は、
物語はもう終わった。
まだ続いている。
のどっちを暗示していますか。
物語が始まった。
という文は、
物語はもう終わった。
まだ続いている。
のどっちを暗示していますか。
A:
終わったかどうかについてはニュートラルですね。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ニュアンス
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 文字に起こしていただけますか
- What is the direct opposite of ない? 例えば、「私は日本語が得意ではないです」。 「いい」ですか。 教えてください:)
- 文字に起こしていただけますか?
- is this correct? 「火に投げて」 what I am trying to say is "throw it in the fire"
- 話したんです と 話したでした はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 文字に起こしていただけますか?
- 車が買う父は高いみたいだ。 this is right?
- 裏面を覆う日本語ラベルを慎重にはがしたら、「奴隷労働なし」「再生紙包装」などのマークが目に入った。 自然ですか?
- 「お疲れ様でやんす」→ 「でやんす」これは方言ですか、それとも流行語ですか。 とはどういう意味ですか?
- 「相槌を打つ人」に対して そちらの皆さんはどう思ってるのですか。 ポジティブとネガティブも考えはどちらもあると思いますけど やはり場合によりかなと 皆さんの考えを聞いてみたいです。 (それ...
話題の質問