ニューヨークの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ニューヨーク」を含む文の意味
Q:
ニューヨークという店に行ったことがありますか。
という店 とはどういう意味ですか?
という店 とはどういう意味ですか?
A:
この場合「お店の名前」です
Q:
ニューヨークでも、アーチストのためのマンションというのがあります。職業はみんな平等なのに、アーチストと名のつく仕事についている人は優遇されて安く住むとことが用意されているのだそうです。
ここの"名のつく仕事"はどう言う意味ですか?
それは、先生や医者など、人に尊ばれる職業の意味ですか? とはどういう意味ですか?
ここの"名のつく仕事"はどう言う意味ですか?
それは、先生や医者など、人に尊ばれる職業の意味ですか? とはどういう意味ですか?
A:
アーチスト(←アーティストと書くことも多いです)は優遇されて~
という意味です。
~という名がつく仕事の「~の名がつく」というのは、強調の印象が強いです。しかし意味は~の部分と同じです。
例文:
医者という名のつく仕事は大変だ→医者は大変だ
先生という名のつく仕事は人にものを教える→先生は人にものを教えます
車という名がつくからと言ってタイヤが4本とは限らない→車といってもタイヤの数は4本以外のものもある。
という意味です。
~という名がつく仕事の「~の名がつく」というのは、強調の印象が強いです。しかし意味は~の部分と同じです。
例文:
医者という名のつく仕事は大変だ→医者は大変だ
先生という名のつく仕事は人にものを教える→先生は人にものを教えます
車という名がつくからと言ってタイヤが4本とは限らない→車といってもタイヤの数は4本以外のものもある。
Q:
ニューヨーク株式市場 ダウ平均株価 終値 545ドル余り下落 10月12日 5時16分 とはどういう意味ですか?
A:
よりも少し多く、という意味です。545.xxのことが多いですが、文脈によっては546~547のこともありえます。
It means "plus some more." it usually means, 545.xx, but it could be as much as 546,.xx or 547.xx according to the context,
It means "plus some more." it usually means, 545.xx, but it could be as much as 546,.xx or 547.xx according to the context,
Q:
ニューヨークに拠点を置く日本語翻訳代行。 とはどういう意味ですか?
A:
Japanese translation agency that is based in New York.
「ニューヨーク」の類語とその違い
Q:
ニューヨークにはもう住んでいません と ニューヨークにもう住んでいません はどう違いますか?
A:
ニューヨークにはもう住んでいません と普通は言いますが
急いで言うときに ニューヨークにもう住んで(い)ません という言い方をする場合があります。その場合意味は同じです。
急いで言うときに ニューヨークにもう住んで(い)ません という言い方をする場合があります。その場合意味は同じです。
「ニューヨーク」についての他の質問
Q:
ニューヨークに運転することが難しいです。 この表現は自然ですか?
A:
ニューヨークで運転することは難しいです。
Q:
ニューヨークへ航空券を5時間がかかった。The flight to New York took 5 hours. この表現は自然ですか?
A:
ニューヨークへのフライトは5時間かかった。
Q:
ニューヨークに住んでいる人はときどきつめたいですが、ときどきやさしいと思います。 この表現は自然ですか?
A:
ニューヨークに住んでいる人はときどきつめたいですが、やさしいときもあります。
If you translate this Japanese into English directly, it means
People living in NY are sometimes つめたい but there are times when they are kind.
It sounds better in Japanese;)
If you translate this Japanese into English directly, it means
People living in NY are sometimes つめたい but there are times when they are kind.
It sounds better in Japanese;)
Q:
ニューヨークで昨夜の月を見ていた?綺麗だったな〜 この表現は自然ですか?
A:
ニューヨークで昨夜の月を見た?
Q:
ニューヨークには、人混みがいっぱい。 この表現は自然ですか?
A:
So, I think ニューヨークはとても混んでいる is suitable in your situation.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ニューヨーク
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「便宜上のため、その位置には一つのギャップ(以下では∅を持って表示する )が存在すると想定されうる。」この文は自然でしょうか?
- この文は正しいですか?主演の3人全員が素晴らしい演技を見せています。
- chat は 日本語 で何と言いますか?
- What does "Messou mo naidesu" mean? A Japanese acquintance wrote that phrase to me in Romadzi. とは...
- 星期天天气好的话去迪士尼 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
話題の質問