ネクタイの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ネクタイ」を含む文の意味

Q: ネクタイもします とはどういう意味ですか?
A: Also wear a tie.
Q: ネクタイはすべて一本ずつしか売っていないんですか? とはどういう意味ですか?
A: All the ties are sold just individually?

Do you sell all the ties in singles only?
Q: ネクタイを緩めてゆっくりする。 とはどういう意味ですか?
A: 「ゆっくりする」は、くつろぐ、リラックスする、という意味があります。
"to loosen the necktie and relax"
Q: nekutai(ネクタイ) とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ネクタイをします とはどういう意味ですか?
A: to put on a tie

「ネクタイ」の類語とその違い

Q: ネクタイをする と ネクタイを着用する はどう違いますか?
A: 同じですが、「着用する」の方が自然です。
Q: ネクタイを緩めている と ネクタイを緩んでいる はどう違いますか?
A: ネクタイを緩んでいる is incorrect. It should be ネクタイが緩んでいる.

Q: ネクタイをバッグにしました と ネクタイがバッグになりました はどう違いますか?
A: example

ネクタイをバッグにしました
like"I was planning to give a tie first, but changed to a bag"

ネクタイがバッグになりました
like
"it remade the old tie to make a bag."

It changes depending on the context.
Q: このネクタイ、派手? と このネクタイ、派手だ? と 明日は、水曜日ね? と 明日は、水曜日だね? はどう違いますか?
A: このネクタイ派手?が正しくて
「だ」は必要でありません

明日は水曜日だよね?
明日、水曜日?が正しくて
「ね」「だね」は必要でありません
Q: ネクタイをするとパーティーに出席します と ネクタイをして、パーティーに出席します はどう違いますか?
A: ネクタイをすると → As soon as you wear a tie, the party will get started. というような感じになります。
意味がわかりません。(通じません。)

ネクタイをして → I will participate a party wearing a tie. の意味になります。
とても自然です。

「ネクタイ」を翻訳

Q: ネクタイ、ネックレス、イヤリングなどのものは「付属品」と呼べますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
アクセサリー
ですね
Q: To tie a tie (ネクタイ) は 日本語 で何と言いますか?
A: ネクタイを結ぶ
ネクタイを締める、ネクタイをする)
Q: 'ネクタイを着る'は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ネクタイを着ける
nekutai wo tukeru

ネクタイを着用する
nekutai wo tyakuyousuru

が自然です。

「ネクタイ」についての他の質問

Q: ‎‎Are these patterns to negate colors right?
いいえ、このネクタイは黒くも茶色ではありません
いいえ、このネクタイは茶色と黒くはありません
if not, how do I express using the "この type of phrase"...
"This tie is not black and brown"
and
"This tie is not brown and black"
A: "This tie is not black and brown"
I guess it means "This tie is not black ,but this tie is brown"
So,the translation would be "このネクタイは黒色ではなく、茶色です。"

"This tie is not brown but black"
"このネクタイは茶色ではなく、黒色です。"


"This tie is neither black nor brown.": このネクタイは黒色でも茶色でもない.
Q: 「どのネクタイを 買いますか。」「あかいのを 買います。」

その「あかいのを」とは何ですか?何故「のを」一緒に使っていますか?

どうもありがとうございます
A: の é o “nominalizador”, o que se usa para que o adjetivo se torne um nome. Neste contexto, あかいの corresponde a “a vermelha” (ou seja a gravata vermelha). Isso serve para substituir e não repetir ネクタイ.
Depois disso segue normalmente a partícula を que indica o objeto da frase.
Espero ficou claro 😊
Q: ネクタイを締める
ベルトを締める
靴ひもを締める
結び目を締める この表現は自然ですか?
A: ネクタイとベルトは自然です。
「靴ひも」なら「結ぶ」
「結び目」なら「固くする」
を使います。
Q:ネクタイを着用のこと」
この表現はどんな意味なのかよくわからないです。
ネクタイを着用するためのもの」ということでしょうか?
A: ~のことで指示を意味します。 ネクタイを着用して下さい
Q: 1a.どんなネクタイがいいですか。
1b.ほそくてじみなネクタイがいいと思います。
2a.どんな犬がいいですか。
2b.おとなしくて小さい犬がいいと思います。
3a.どんなソファがいいですか。
3b.やわらかくてデサインなソファがいいと思います。
4a.どんなくつがいいですか。
4b.いろがきれいなヒールがたかいくつがいいと思いま。
5a.どんな車がいいですか。
5b.デサインがシンプルで小さい車がいいと思います。 この表現は自然ですか?
A: 3b You should use デザインがいい instead of デザインな. デザイン is a noun and can't be used as an adjective.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

ネクタイ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問