ハワイの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ハワイ」を含む文の意味
Q:
ハワイの魅力に迫ります とはどういう意味ですか?
A:
=ハワイの魅力をご紹介します。
→テレビ番組などの決まった言い方です。普通の人は、使うことはないと思います。
【補足】
「今日は○○さんの魅力に迫ってみたいと思います」
→テレビ番組などで、人物を紹介するときはこのような言い方をします。
→テレビ番組などの決まった言い方です。普通の人は、使うことはないと思います。
【補足】
「今日は○○さんの魅力に迫ってみたいと思います」
→テレビ番組などで、人物を紹介するときはこのような言い方をします。
Q:
ハワイに憧れてフラダンスを特訓中 とはどういう意味ですか?
A:
Because Hawaii is my longing ,I'm on a training of Hula specially.
Because Hawaii is my longing ,I'm on a training of Hula specially.
Q:
ハワイ住んでる友達曰くカレーが美味しいらしいから、今度はカレーを食べてみたい。 とはどういう意味ですか?
A:
言うところには
ハワイ住んでる友達曰く
A friend who lives in Hawaii saying
ハワイ住んでる友達曰く
A friend who lives in Hawaii saying
Q:
“ハワイ語―フラとハワイを愛する人々へ (素敵なフラスタイル選書)” とはどういう意味ですか?
A:
for people who love Hula and Hawaii
Q:
ハワイは四回目です。
What does that 目 means in this case? とはどういう意味ですか?
What does that 目 means in this case? とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
「ハワイ」の類語とその違い
Q:
ハワイ と ハワイアン はどう違いますか?
A:
ハワイは国の名前で、ハワイアンはハワイの人やハワイのものにつく形容詞です。
例文 私はハワイに行きたい。私はハワイが好きです。
ハワイアン・ミュージック。 彼はハワイアンです。
例文 私はハワイに行きたい。私はハワイが好きです。
ハワイアン・ミュージック。 彼はハワイアンです。
Q:
ハワイに向けて出航する と ハワイに向かって出航する はどう違いますか?
A:
一様~!
Q:
ハワイに向けて出航する と ハワイを向けて出航する はどう違いますか?
A:
「ハワイに向けて…」の「に」はハワイに行くという、向かう方向を指します。運転手が船を運転して向かっている感じがします。
「ハワイを向けて…」はハワイという大陸そのものを船が向かう方向に動かして、運転しなくても向かう先にはハワイがあるみたいな感じがします。
こんな説明で伝わりますか????😣😣
「ハワイを向けて…」はハワイという大陸そのものを船が向かう方向に動かして、運転しなくても向かう先にはハワイがあるみたいな感じがします。
こんな説明で伝わりますか????😣😣
「ハワイ」を翻訳
Q:
ハワイやグアムといった国が日本人の新婚旅行先として人気があります。←この文は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
自然です🙆♀️
Q:
ハワイやグアムは日本人の新婚旅行先として人気があります。←この文は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
自然ですよ。
Q:
ハワイで、運転することができる?(Is there a more casual way of texting this to a friend?) は 日本語 で何と言いますか?
A:
This is already much casual.
But you can shorten it more.
ハワイで運転できる?
But you can shorten it more.
ハワイで運転できる?
Q:
ハワイに来てから、今まで、なにしたの? or ハワイに来てから、今まで、なにしたことある? (Which is more natural? Which makes sense?) は 日本語 で何と言いますか?
A:
ハワイに来てからこれまで、どのように過ごされましたか?
ハワイに来てからこれまで、何をされましたか?
が自然で良いと思います。Natural and polite.
ハワイに来てからこれまで、何をされましたか?
が自然で良いと思います。Natural and polite.
「ハワイ」についての他の質問
Q:
ハワイの物価が高いが、日本ほどではありません。
上の文を下の文のように書き直していいでしょうか。
ハワイの物価は高いが、日本ほどではありません。
上の文を下の文のように書き直していいでしょうか。
ハワイの物価は高いが、日本ほどではありません。
A:
はい、下の文の方が自然だとおもいます。
Q:
ハワイ出身で日本語を喋れる人が多い。だから中学校から日本語を勉強しているです。 この表現は自然ですか?
A:
「ハワイ出身者は日本語を喋れる人が多い。何故なら中学校から日本語を勉強しているからだ。」
Many Hawaiian natives speak Japanese. Because they have studied Japanese from junior high school.
添削ポイント
1. だ、である調とですます調は混ぜない。
2.「だから」は
原因 だから 結果
「何故なら」は
結果 何故なら 原因
もし英文がまちがっていたらすみません。私も英語勉強中です。お互い頑張りましょう!
Many Hawaiian natives speak Japanese. Because they have studied Japanese from junior high school.
添削ポイント
1. だ、である調とですます調は混ぜない。
2.「だから」は
原因 だから 結果
「何故なら」は
結果 何故なら 原因
もし英文がまちがっていたらすみません。私も英語勉強中です。お互い頑張りましょう!
Q:
だから、ハワイにいるって聞いたよ。
So, I heard you’re in Hawaii! この表現は自然ですか?
So, I heard you’re in Hawaii! この表現は自然ですか?
A:
yes
Q:
ハワイがどんなに暑いか分かっていなかった
(I never realized how hot Hawai‘i is). この表現は自然ですか?
(I never realized how hot Hawai‘i is). この表現は自然ですか?
A:
You don’t have to put のafter ハワイ
Q:
ハワイだからといって、寒い日々がないとは限らない。
ハワイと言っても、寒い日もあるよ。 この表現は自然ですか?
ハワイと言っても、寒い日もあるよ。 この表現は自然ですか?
A:
寒い日々→寒い日のほうが自然です。
寒い日々→寒い日のほうが自然です。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ハワイ
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- なさっている という表現は日常でも使いますか?同い年にも使いますか?例えば、あるのドラマのシーンで、主人公は、出会たばっかり、同い年の女の子に、パフォーマーのみんなさんです。クラブでイベントとか...
- 陛下、ご自身までを危険にさらすのは見かねるものです 自然ですか
- Is it okay to wear revealing clothes to a Japanese festival?
- let me know what kind of men you like ( informal ) は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- 鈴木先輩が私を助けた/手伝ったおかげで、日本語能力試験に順調に合格しました。この間に、詳しく教えてくれたり、試験についての資料を送ってくれたりして、本当にありがとうございます。 また会えるのを楽...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?