バーガーの例文や意味・使い方に関するQ&A

「バーガー」を含む文の意味

Q: バーガーキングに定期的に出没するワンパウンドバーガー(それぞれ味が違う) とはどういう意味ですか?
A: 「それぞれ」は each のような意味です。🙂

「バーガー」の類語とその違い

Q: バーガーを食べたい と バーガーが食べたい はどう違いますか?
A: this is a very good question.
grammatically the first option is correct. practically we say the second option, too.

the second option in Japanese is actually often used in daily conversation. however Grandma
(sorry not Grandma but grammar) looks weird because the subject is Burger

Burger does not eat you.
you eat the burger.

please do not worry

I think 90% of Japanese native speakers are making this
mistake.

professional newscaster major television mediaI also making this mistake

don't worry keep going take it easy

Q: このバーガー、本当にやばい! と この寿司、本当にやばい! はどう違いますか?
A: They have same meaning!
やばい is a slang and the meaning depends on the circumstances 😂
For instance, このバーガー、本当にやばい! it means this hamburger is super delicious !
あの映画はめっちゃやばかった!
That film was really interesting!

「バーガー」についての他の質問

Q: バーガーキングを食べるのはもう十年前のことだ
距離上次吃漢堡王已經是十年前的事情了

這樣的表現自然嗎?
こんなの表現は自然ですか
A: バーガーキングを食べたのはもう十年前のことだ
⇒自然な表現だと思います
Q: じゃ、バーガーの後でそこに行きましょうね。
Then let's go there after having burgers! :D この表現は自然ですか?
A: Then let’s go there after the burgers. なら自然です。親しい人と話す口語ですが、、、😉
Q: バーガーを単品でをください。 この表現は自然ですか?
A: バーガーを単品でください。
Q: バーガーにすると思います。

水にします。

助けることにした。

本を貸してあげることにしました。 この表現は自然ですか?
A: バーガーにする がわかりません
水に流します かな??←なかったことにする
あとは合ってます👍
Q: バーガーキングわするみるか(Do you see a burgerking?) This is a wierd one. I know their should be kanji, is this right as far as sound and grammar?
A: バーガーキングをみますか? but we usually don't say this way. We say バーガーキングが見えますか?It means can you see a burgerking?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

バーガー

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問