ビーチの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ビーチ」を含む文の意味
Q:
ビーチでも行きませんか
Does this sound natural?
とはどういう意味ですか?
Does this sound natural?
とはどういう意味ですか?
A:
It sounds ntural.
「ビーチ」の類語とその違い
Q:
ビーチ と 浜辺 と 例えば、「オーストラリアに行くなら、美しい「ビーチか浜辺」が見られる。この場合なら、どちらがいいですか? はどう違いますか?
A:
「ビーチ」と「浜辺」は特に違いはありませんが、日常的な会話ではビーチを
よく使う気がします。
「オーストラリアに行くなら、美しいビーチが見られる」
「オーストラリアに行くなら、美しい浜辺が見られる」
どちらでもいいと思いますよ。
よく使う気がします。
「オーストラリアに行くなら、美しいビーチが見られる」
「オーストラリアに行くなら、美しい浜辺が見られる」
どちらでもいいと思いますよ。
Q:
ビーチ と 浜辺 and. 海岸 はどう違いますか?
A:
ビーチ and 浜辺 are pretty much the same: beach. 海岸 is more like a "coast" in general.
Q:
ビーチ と 海岸 はどう違いますか?
A:
ビーチと浜辺と海岸と海辺の違い
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13140442978
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13140442978
Q:
ビーチ行ってからおしゃれなイタリア料理のレストランで食べた と ビーチ行った後おしゃれなイタリア料理のレストランで食べた はどう違いますか?
A:
In the case of your sentences, there is not much difference.
But when we need to meet certain conditions to do something, we use ~てから.
手を洗ってから食べてください。Please wash your hands before eating.
日本では、お酒は20歳になってから飲みます。In Japan, we drink alcohol after we turn 20.
~た後 simply describes the two actions in chronological order.
But when we need to meet certain conditions to do something, we use ~てから.
手を洗ってから食べてください。Please wash your hands before eating.
日本では、お酒は20歳になってから飲みます。In Japan, we drink alcohol after we turn 20.
~た後 simply describes the two actions in chronological order.
Q:
ビーチ と 海辺 と 海 はどう違いますか?
A:
I associate ビーチand海辺 with the sand.
海 is more extensive.(Sometime it refers to the subsurface part of a sea.)
ビーチで遊ぶ/海辺で遊ぶ to play at the beach(sand)
海で遊ぶ to swim or play at the beach
海 is more extensive.(Sometime it refers to the subsurface part of a sea.)
ビーチで遊ぶ/海辺で遊ぶ to play at the beach(sand)
海で遊ぶ to swim or play at the beach
「ビーチ」を翻訳
Q:
my tutor told me to translate phrase in casual expression of how a native japanese would say.I am having trouble!Can you correct me!
i like to take walks at the beach
=
ビーチでたくさん歩くのが好き
i’m studying now
=
今勉強中です
i like clothes
=
服が好きなんだね は 日本語 で何と言いますか?
i like to take walks at the beach
=
ビーチでたくさん歩くのが好き
i’m studying now
=
今勉強中です
i like clothes
=
服が好きなんだね は 日本語 で何と言いますか?
A:
ビーチで散歩するのが好き。
今勉強中。
服が好き。
今勉強中。
服が好き。
Q:
What does くらい mean in this sentence? —> ビーチ、ショッピングくらい。笑 は 日本語 で何と言いますか?
A:
It depends on the conversation you both talked, I guess it means “just”, “only” or so.
「ビーチ」についての他の質問
Q:
「じゃあのビーチボールの上に仰向けに寝転がってちょうだい」
「ほらブリッジしてる感じで」
この「ブリッジしてる」はどういう意味ですか?
「ほらブリッジしてる感じで」
この「ブリッジしてる」はどういう意味ですか?
A:
ブリッジ
Q:
What's the difference?
ビーチは駐車場で2つに区切られている。
ビーチは駐車場で2つに分けられている。
ビーチは駐車場で2分されている。
ビーチは駐車場で2つに区切られている。
ビーチは駐車場で2つに分けられている。
ビーチは駐車場で2分されている。
A:
同じ意味です!
Q:
Does this sound natural?
(ビーチに)たくさんの人と喫茶店があった。
(ビーチに)たくさんの人と喫茶店があった。
A:
喫茶店があった。はあってます。この あった は、たくさんの人にもかかるので、この文章は変です。
たくさんの人がいて多くの喫茶店があった。ならOKです。
たくさんの人がいて多くの喫茶店があった。ならOKです。
Q:
ビーチに行きたいです。 この表現は自然ですか?
A:
海(うみ・umi)に行きたいです。
Q:
ビーチ行き
スイカの種吹く
砂の城
海岸で
スイカの種吐く
砂の城
海辺へと
急ぐ我らの手に西瓜
砂城のバケツに吹き飛ばす種
この表現は自然ですか?
スイカの種吹く
砂の城
海岸で
スイカの種吐く
砂の城
海辺へと
急ぐ我らの手に西瓜
砂城のバケツに吹き飛ばす種
この表現は自然ですか?
A:
1番目が一番良いと思います。(あくまでも、個人的な意見です😆)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
ビーチ
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 「あの人には勝てぬ」 今まで「ぬ」の語尾は見たことがない。そんなのアリですか?
- 「私たち」は敬語ですか?タメ口ですか?
- 自然に聞こえますか? トレーニング中に吐き気がした。身体が冷たくなった。
- 解決にあたる あたるシリーズ あたる事件 「あたる」 とはどういう意味ですか?
- 正解 と 正しい はどう違いますか?
話題の質問
- あの二人は兄弟だよな? 自然ですか。
- ましてや~はいうまでもない 例文 子供たちは好き嫌いなく食べているのに、君はまだそれをしている。ましてや君は教師だろう 想说更不用说,没有更口语的表达嘛? ましてや~ この文法生活の中で...
- 早出 を使った例文を教えて下さい。
- ねーならさっさとやろうぜー とはどういう意味ですか?
- why したandすた and しか and すか sound same
オススメの質問