ビールの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ビール」を含む文の意味
Q:
ビールを飲んだ感想:「キレ味だけじゃない、ぐっとくるものがある」 できればわかりやすく説明していただけるようお願いします。 とはどういう意味ですか?
A:
ピリッとして喉ごしが良いだけではなく、旨みがあって、飲みごたえがある。
…これでわかりますでしょうか。
…これでわかりますでしょうか。
Q:
ぁなたは シエラネダ の ビール が すき ですか とはどういう意味ですか?
A:
Do you like Sierra Nevada(シエラネバダ) beer?
Q:
ビールなんか飲むんか とはどういう意味ですか?
A:
話している相手がビールを飲むなんて話者は想像しておらず、意外に思った
もしくは話者がビールを嫌っていることを表しています
もしくは話者がビールを嫌っていることを表しています
Q:
ビールはなんと価格の約46%が税金だ。 とはどういう意味ですか?
A:
「なんと」は無くても文が成り立ちます。
付け足すと、「話している人がおどろいている様子」や「聞く人がおどろくだろうな」のような考えが伝わってきます。
付け足すと、「話している人がおどろいている様子」や「聞く人がおどろくだろうな」のような考えが伝わってきます。
Q:
ビール・ガラスの縁を指先でいじりまわしながら考えた とはどういう意味ですか?
A:
ふち
と読みます!
と読みます!
「ビール」の類語とその違い
Q:
ビールは麦から造ります と ビールは麦から造られます。 はどう違いますか?
A:
「ビールは麦から造ります」というのは、実際にビールをつくる人が言うもので、ビールを造る仕事に就いていない人が「ビールは麦から造ります」というと嘘になってしまいます。「ビールは麦から造られます」というのは一般的な常識の話なので、だれでも言えることです。
Q:
ビールは冷蔵庫の中にあります と 冷蔵庫の中にビールがあります はどう違いますか?
A:
somebody wants to drink some beers and searching it now → ビールは冷蔵庫のなかにあります
Somebody wants to drink anything →
冷蔵庫の中にビールがあります(ジュースもあるよ)
と私は使います
Somebody wants to drink anything →
冷蔵庫の中にビールがあります(ジュースもあるよ)
と私は使います
Q:
ビール一杯を飲む と 一杯のビールを飲む と ビールを一杯飲む はどう違いますか?
A:
意味は全て同じです。
ただし、会話での”いっぱい”の発音に注意です。ご存じかとおもいますが、いっぱい には、一杯 と たくさん の2つの意味がありますので。特に最後の”ビールを一杯飲む”は間違われやすいです。
ただし、会話での”いっぱい”の発音に注意です。ご存じかとおもいますが、いっぱい には、一杯 と たくさん の2つの意味がありますので。特に最後の”ビールを一杯飲む”は間違われやすいです。
Q:
ビールをお願いします と ビールお願いします はどう違いますか?
A:
By using を you can change the beer which is 'noun' into 'object'.
By using を you can change the beer which is 'noun' into 'object'.
Q:
ビールを飲みたいです。 と ビールが飲みたいです。 はどう違いますか?
A:
Almost the same, but を飲みたい may have a subtle feeling of choice from menu. As in What would you like to drink? ビールを飲みたいです。What would like to do after work? ビールが飲みたいです。Maybe not even a long-term Japanese speaker like myself. ^^;)
「ビール」を翻訳
Q:
ビールをゴクゴクと飲んじゃった
あの時にの感動詞はどんなひらがなを表現しますか。
0:24から
https://youtu.be/3CEYnX5EHyU?t=25
0:21から
https://youtu.be/X6gjkg-k3cY?t=21
は 日本語 で何と言いますか?
あの時にの感動詞はどんなひらがなを表現しますか。
0:24から
https://youtu.be/3CEYnX5EHyU?t=25
0:21から
https://youtu.be/X6gjkg-k3cY?t=21
は 日本語 で何と言いますか?
A:
はぁーーーー!
Q:
ビールをのみたいというときにかけこむとよいでしょう。
かけこむ+と+よい+でしょう
what's the meaning of と+よい+でしょう?
thank you.
は 日本語 で何と言いますか?
かけこむ+と+よい+でしょう
what's the meaning of と+よい+でしょう?
thank you.
は 日本語 で何と言いますか?
A:
It's a milder way of recommendation.
You might want to run into there when you want to grab a beer.
You might want to run into there when you want to grab a beer.
Q:
ビールを買ったまま飲まなかった
what まま means here? は 日本語 で何と言いますか?
what まま means here? は 日本語 で何と言いますか?
A:
まま is a grammatical phrase to express a lack of change in something. Grammatically, it is used just like a regular noun.
Hope this helps.
Hope this helps.
Q:
ビールは先にくれないで初のおつまみが出たら一緒にください。
って自然ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
って自然ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
「ビールは先にくれなくていいので、おつまみが出たら一緒にください。」
もしくは
「ビールは先に出さなくていいので、おつまみが出たら一緒にください。」
これなら自然だと思います。
もしくは
「ビールは先に出さなくていいので、おつまみが出たら一緒にください。」
これなら自然だと思います。
Q:
「ビールと ワインと どちらが いいですか。」二つの「と」は意味同じですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
とは1つでいいです。
「ビールとワイン どちらが いいですか?」
又は「ビールかワイン どちらかいいですか?」
「ビールとワイン どちらが いいですか?」
又は「ビールかワイン どちらかいいですか?」
「ビール」についての他の質問
Q:
ビールがほしい。would be "I want a beer", right? What would it be "he wants a beer"?
A:
彼はビールがほしい
Q:
ビールをあたえるありますください
please give me a beer. この表現は自然ですか?
please give me a beer. この表現は自然ですか?
A:
I'm sorry. I'm late!
Give me a beer.
→ビールをちょうだい。
Please give me a beer.
→ビールをお願いします。
"Please" is used to make a request more polite.
Give me a beer.
→ビールをちょうだい。
Please give me a beer.
→ビールをお願いします。
"Please" is used to make a request more polite.
Q:
ビールがあまり好きでなかった僕は最近毎晩冷えたビールを飲むおっさんになっちゃった。 この表現は自然ですか?
A:
I would say 僕だが or 僕だけど instead of 僕は.
Q:
how to respond :" ビールを飲みましょう" ?
A:
I suppose it would depend on whether you want to drink beer or not. You could say 「はい」, or you could say 「すみません、ちょっとビールは苦手で」 if you really don't like beer.
Q:
ビールでおなか壊しちゃた この表現は自然ですか?
A:
壊しちゃった
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ビール
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 当たり前 と 明らか はどう違いますか?
- 必要がある と 必要とされる はどう違いますか?
- 보건실 は 日本語 で何と言いますか?
- 習慣 と 慣習 はどう違いますか?
- orange, apple, watermelon, fruit は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?