フルーツの例文や意味・使い方に関するQ&A

「フルーツ」を含む文の意味

Q: フルーツは安いのとブランドの高いものがあります. why “のと” particle とはどういう意味ですか?
A: In this case, ”の” is a contracted form of ”もの”. (It often happens in a casual speaking.)
フルーツは安いのとブランドの高いものがあります
=フルーツは安いものとブランドの高いものがあります

other example is:
それは私のです。=それは私のものです。
Q: フルーツが高い! とはどういう意味ですか?
A: 水果很贵
Q: このフルーツソースをかけて、食べてください
とはどういう意味ですか?
A: Please sprinkle this fruit sauce and eat it

「フルーツ」の使い方・例文

Q: In Fruits Basket (フルーツバスケット) the people call the female main character 透君, but she's a girl. I thought this (君) was only for younger boys. Can I get some examples and an explanation? を使った例文を教えて下さい。
A: some people call girls 君 but I think it sounds like a nerd.

「フルーツ」の類語とその違い

Q: フルーツの缶詰を買ってきました と フルーツの缶詰を買いました はどう違いますか?
A: フルーツの缶詰を買ってきました
フルーツの缶詰買った。そして、それを持ってその場所に来た。

フルーツの缶詰を買いました
フルーツの缶詰買った。
Q: フルーツを持ってない と フルーツを持ってないんだ はどう違いますか?
A: 同じ意味です。

だをつけた方がつけないよりも響きが優しく聞こえますね。
Q: フルーツ と 果物 はどう違いますか?
A:
おなじです。
Q: フルーツ と 果実 と 果物 はどう違いますか?
A: @kerana: フルーツと果物は同じです。
果実は果物の皮や種を除いた実の部分です。
Q: フルーツ と くだもの はどう違いますか?
A: 同じ意味です。フルーツは英語のfruitsを日本語で発音した単語です。

「フルーツ」を翻訳

Q: I made フルーツサンド!〜 は 日本語 で何と言いますか?
A: quieres decir “ hice un sandwich de frutas ! ”, verdad ?

フルーツサンド作ったよ!
furuutsu-sando tsukutta-yo !
Q: フルーツ

海鮮
牡蠣
の発音は同じですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 音调不一样哦
Q: which is the diference between フルーツ and 果物 ❓ は 日本語 で何と言いますか?
A: It's same! :) Both are OK.
Q: フルーツ 中文是什麼意思 は 日本語 で何と言いますか?

「フルーツ」についての他の質問

Q: フルーツジュース抽出中の発音を音声で教えてください。
A: こんな感じです!
難しい!😂
Q: このフルーツの食べ頃の見分け方を教えてもらえませんか? この表現は自然ですか?
A: × このフルーツの食べ頃の見分け方を教えてもらえませんか?
✓ このフルーツの食べ頃を教えてもらえませんか?

Q: 1. フルーツティーほど好きなお茶はない。
2. 疲れるほど急峻な階段だよ。
3. 20メートル見えないほど濃霧なので、車を止めました。 この表現は自然ですか?
A: 1番目は完璧! 日本人もよくそのような表現をします。

2番目はあまり言いません。。。似たような状況で「ほど」を使って作文すると、「息が切れるほどの急峻な階段だよ」などとなるでしょうか。 最後に、階段に対しては「急峻」とは言わない印象です。単に「急」でよい気がします。

3番目はちょっとだけ不自然です。。「20メートル先が見えないほどの濃霧なので」と「先が」と「の」を加えると自然になります。
Q: I learned two ways to say fruit in Japanese. "フルーツ" and "くだもの". Does it matter which I use?
A: こんにちはー さん!(こんばんは here in Japan)
I don't think you have to worry about the difference between the two in a daily conversation.

For example,
in case of saying "the table loaded with fruit", we can say both
フルーツでいっぱいの食卓(しょくたく)/furuutsu de ippai no shokutaku and
くだものでいっぱいの食卓(しょくたく)/kudamono de ippai no shokutaku.

And "I love fruit." will be
フルーツ(は)大好きです。/furuutsu (wa) daisuki-desu and
くだもの(は)大好きです。/kudamono (wa) daisuki-desu.

However, we usually refer to a fruiterer as くだものやさん/kudamonoya-san rather than フルーツやさん/furuutsuya-san. (using フルーツやさん is not always incorrect.), and in case of
"fruit-flavored candy", we may usually call it フルーツ味の(した)キャンディ/furuutsuaji no (shita) kyandhi rather than くだもの味/あじの(した)キャンディ/kudamonoaji no (shita) kyandhi.
(but I think it's like a personal preference.)

- I hope this helps in some way.
Q: - フルーツだけ食べる、どういうわけ?
- ダイエットをしてるよ、そういうわけで。 この表現は自然ですか?
A: フルーツだけ食べてるのはどういうわけ?
=なんでフルーツだけ食べてるの?

ダイエットをしてるんだよ。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

フルーツ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問