ペラペラの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ペラペラ」を含む文の意味

Q: ペラペラ とはどういう意味ですか?
A: オノマトペです。
fluent や thin な様子を表します。
Q: ペラペラの紙 とはどういう意味ですか?
A: 元々の意味としては、ものすごく薄い紙のことです。
しかし、事実、薄い場合に使いますが、実際は薄くなくても、使いたい目的で必要な厚さよりも薄い場合にも使えます。
たとえば、
「このダンボール箱に本を入れて運ぼうよ。」
「だめだよ、こんなペラペラなダンボール。すぐに底が抜けてしまうよ!」
Q: ペラペラ とはどういう意味ですか?
A: ペラペラ can mean a few things. It can mean:

1. To be fluent, like at a language for example. 彼は英語がぺらぺらです。(He is fluent in English)

2. It can also mean when someone talks a lot or is irresponsible in talking. Like if they tell secrets that they have been told not to tell.

3. Finally, ペラペラ can also be the sound something makes when it is thin or turned over, like a page of a book for example. (:
Q: ペラペラ とはどういう意味ですか?
A: that means speaking fluently.
Q: ペラペラ とはどういう意味ですか?
A: 流利的意思 日本語がペラペラですね。日语讲的很流利

「ペラペラ」の使い方・例文

Q: ペラペラ を使った例文を教えて下さい。
A: 英語がペラペラだ。Я говорю бегло по-английски. だ - связка разговорной речи.
彼女はペラペラしゃべる。Она трещит без умолку. Здесь "трещать" не означает, что это плохо, просто девушка на столько хорошо знает язык, что ей легко вести быстро беседы.
Q: ペラペラ を使った例文を教えて下さい。
A: 日本語がペラペラです。
本のページをペラペラめくる。
このコートは薄くてペラペラです。
Q: ペラペラ を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: ペラペラ を使った例文を教えて下さい。
A: 私は英語がペラペラです。
I speak English fluently.
この紙はペラペラです。
This paper is very thin.

As you see above, There are 2 completely different meaning of ペラペラ in Japanese.  Fluently and thin.
Q: ペラペラ を使った例文を教えて下さい。
A: かれはえいごをペラペラしゃべる。 fluently
この布は薄くてペラペラだ。thin, like flapping?

「ペラペラ」の類語とその違い

Q: ペラペラ と すらすら はどう違いますか?
A: すらすら positive word

ペラペラ a little bit negative
      なときもある 

      talkative

ペラペラ very thin
ペラペラの紙 
Q: ペラペラ と 流暢 はどう違いますか?
A: 流暢と、ペラペラは、同じ意味ですが、流暢は、少しフォーマルです。
普段の会話ではペラペラを使うことが多いと思います。
Q: ペラペラ と ベラベラ はどう違いますか?
A: ペラペラはfluentのような意味。

彼は英語がペラペラだ。

べらべらは「しゃべりすぎる様子」を表すことが多いと思う。

余計な事をべらべらとしゃべるな。
(言う必要のないことを話しすぎるな)
Q: ペラペラ と 流暢 はどう違いますか?
A:
same meaning:)
However 流暢 is formal

「ペラペラ」を翻訳

Q: fluent (besides ペラペラ) は 日本語 で何と言いますか?
A: ペラペラ is a casual word, so I use this more often in conversation, but sounds too casual in formal situations, so I use 流暢 in such cases.
Q: fluent in Japanese? I've learned ペラペラ but I get the feeling that it sounds weird if an adult were to say it. I don't know the nuance of it and if there's another word for it if anything. What would it be は 日本語 で何と言いますか?
A: 流暢(ryuuchou)という言葉があります。
公式の場でもおかしくないと思います。
「あなたは日本語ペラペラですね」→「あなたの日本語は流暢ですね」
Q: in order to become ペラペラ in Japanese study the content of this notebook は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本語がペラペラになるために、このノートの内容を勉強してください。

「ペラペラ」についての他の質問

Q: Please correct me!

ペラペラじゃない人は「日本語は簡単ですよ」と言ったは私に一泡吹かさせてくれます

People who are not fluent and say Japanese is easy make me feel frustrated
A: いろいろな翻訳ができると思います。
ろくに話せないのに日本語なんて簡単だという人たちにはイライラさせられます。
Q: ペラペラになるまで、日本語を勉強するつもりです。 この表現は自然ですか?
A: <日本語が上手に>なるまで、勉強するつもりです。

日本語検定1級がとれるまで
一人で日本へ旅行に行けるようになるまで、
日本人と日常会話ができるように
日本の映画を字幕なしで見られるように

Pleas tell me what you have a dreram to learn Japanese.
Q: ペラペラになるようにしているが勉強する気があるとは限らないので。 この表現は自然ですか?
A: × ペラペラになるようにしているが勉強する気があるとは限らないので。
ペラペラになるように努力しているが、いつも勉強する気があるとは限らないので。

Q: I know that ペラペラ is used in the context of talking like 「日本語をペラペラ」. I was told that one can use it in another context. I think it was something like 「本をペラペラ」. Is that true ?
A: 本や新聞などをめくる仕草を「ペラペラ」と表現することがあります。
また、「ペラペラ」は内容や厚さが「薄い」ものの形容としても使われます。

ペラペラの紙=薄い紙
ペラペラの本=薄い本

ペラペラは流暢に(fluently)話すことを指す場合もあるし、「ペラペラしゃべる」のように、口が軽い(talkative)という意味で使われることもあります。
Q: When someone asks 「ペラペラですか?」is it natural to respond with 「ペラペラっていうか、まだ勉強中です。」?
A:ペラペラっていうか、まだまだ勉強中の身(み)です」sounds more natural. (The original sentence is good enough.)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ペラペラ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問