メアリーの例文や意味・使い方に関するQ&A

「メアリー」を含む文の意味

Q: Can I say "メアリーが編んだんですか?” since the textbook has said that の means んです? とはどういう意味ですか?
A: Yes, you can say メアリーが編んだんですか? :) That's the formal form.
Q: メアリーちゃん, 我慢しなくていいのよ とはどういう意味ですか?
A: 我慢 here means, endure,
So,

Mary, you don't have to keep holding(endure) the weight.
Q: メアリーがニューヨークから音楽の要望をを送ってきた。彼女はブラジル音楽を聴きたいそうだ。 とはどういう意味ですか?
A: @sora_sky:
ありがとうございます!!
😀🙏
Q: メアリーさんと午後十ニ時半ごろ、公園の後ろのレストランで、昼ごはんを食べませんか。 とはどういう意味ですか?
A: Why don't we have a lunch with Mary around 12 pm in the restaurant behind the park?
Q: メアリーさんは何時に起きますか とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください

「メアリー」の類語とその違い

Q: メアリーは私が日本にいた時フランスにいた。 と 私が日本にいた時メアリーはフランスにいた。 はどう違いますか?
A: どちらでもOK

どちらもほとんど同じです。

Q: メアリーさんが好きです。 と メアリーさんのことが好きです。 はどう違いますか?
A: They are the same meanings, but we don't like stating something straight and state indirectly. So by adding こと, it sounds soft and gentle.
Q: メアリーさんのために昼ご飯を買いました。 と メアリーさんに昼ご飯を買ってあげました。 はどう違いますか?
A: However, though the both English sentences might sound the same, technically speaking, メアリーさんのために sounds like "for the sake of Mary" in Japanese and sounds pushy. So we normally use the latter one.
Q: メアリーさんは日本語を勉強します。 と メアリーさんは日本語を勉強しています。 はどう違いますか?
A: The former is "Mary study Japanese."
The latter is "Mary is studying Japanese."
Q: メアリーさんは日本に行きました。 と メアリーさんが日本に行きました。 はどう違いますか?
A: メアリーさんは日本に行きました seems just Mary went to Japan.
メアリーさんが日本に行きました seems Mary *only* went to Japan.
About the difference between は and が, this webpage may be helpful:
http://nihonshock.com/2010/02/particles-the-difference-between-wa-and-ga/

「メアリー」を翻訳

Q: Mary is good at eating with chopsticks. is it メアリーさんははしでたべるのがじょうずです は 日本語 で何と言いますか?
A: Your translation is correct
Q: Mary is skillful at cooking. is it メアリーさんはりょうりするのがじょうずです
は 日本語 で何と言いますか?
A: Yes, it does, we also say as メアリーさんはりょうり(するの)がとくいです
Q: Mary is talking to a friend. is it メアリーさんはともだちとはなしています は 日本語 で何と言いますか?
A: Right🙂
But I think ともだちとはなしています has a meaning of "talking WITH".
ともだちにはなしかけています is better if you want to express "talking TO".
Q: Mary is studying Japanese. Is it メアリーさんは日本ごのべんきょうをしています は 日本語 で何と言いますか?
A: メアリさんは日本語を勉強しています。(にほんごをべんきょうしています)
Q: does this sentence: I think Mary goes to see movies often. translated in Japanese correctly? メアリーさんはよくえいがを見に行くと思います。 は 日本語 で何と言いますか?
A: Both are OK, but the former sounds better and has a nuance closer to the original sentence. ;)

「メアリー」についての他の質問

Q: (メアリーさんのパンツは)短いパンツだった、そののあまりに小さかったと思います。 この表現は自然ですか?
A:メアリーさんのパンツは)短いパンツでした。それはあまりに小さかったと思います。
Q: メアリーさん、まだ電気を消しましたか。
この表現は自然ですか?
A: メアリーさん、もう電気を消しましたか。

is way more natural.

you mean "Did you already turn off the light?"?
Q: メアリーさんは十二時にひるごはんたべます。 この表現は自然ですか?
A: ひるごはん*をたべます。
Q: Is this word order correct?

A)メアリーさんは何じにひるごはんをたべますか。
B)メアリーさんはじょうにじにひるごはんをたべます。
A: じょうにじ ----> じゅうにじ
others very good.
Q: メアリーさんはにちようびにデパートでかいものをいきました。 この表現は自然ですか?
A: デパート is the destination in the context. Use the particle へ or に for a destination. かいもの is the purpose in the context. Use the particle に for a purpose.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

メアリー

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問