ヤンの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ヤン」についての他の質問

Q: Please help. I found this question on the N5 practice exam : 
ヤン 「私はこの本を買います。アンナさんはどんな本がいいですか。」 

あんナ「 私はもうすこし ( _ _ ☆ _) いいです。」

A. 本 
B. かんたんな
C. が 
D. 日本語

Please explain why 日本語がかんたんな本が is the structure... why not もう少しが日本語かんたんな本? What is the rule followed? Why is there two が?
Thank you thank you.
A: Core sentence structure is
私は(・・・)がいいです。

This is basic or standard pattern for adjective predicate sentence.
(theme)は(subject)が(adjective)です。
私は背が高いです。
彼は手先が器用です。
彼女はしぐさが可愛いです。

Then you have to reorganize A. B. C. D. to fill (・・・).
As もうすこし is adverb, it will connect to verb or adjective.
Among A. B. C. D., there is only one adjective i.e. B.かんたんな.
So you have obtained もうすこしかんたんな.

But adjective cannot directly connect to がいいです.
Particle が for subject only takes noun or nominalized word.

There are two nouns, A. 本 and D. 日本語 so that you can get two candidates.
もうすこしかんたんな本(がいいです)
もうすこしかんたんな日本語(がいいです)

Then how should we do with C. が?
As explained above, particle が only takes noun or nominalized word.
There will be two choices as below.
1.もうすこし日本語がかんたんな本
2.もうすこし本がかんたんな日本語

Because 2.doesn't make sense, you have to choose 1.
私はもうすこし日本語がかんたんな本がいいです。

Your question about もう少しが日本語かんたんな本, it is grammatically wrong. Because もう少し is adverb. Please keep in mind that only noun or nominalized word is possible in front of が.

Please do not misunderstand もう少し modifies 日本語. もう少し no matter where it is placed, it modifies かんたんな.
In order to make the relation clearer, we can change the order like:
日本語がもう少しかんたんな本

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ヤン

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問