ラメの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ラメ」を含む文の意味

Q: ラメンを食べるのが恋しいです。
とはどういう意味ですか?
A: I miss noodles.
Q:ラメが繊細なので」 ラメとはどういうことですか とはどういう意味ですか?
Q: ラメラメ とはどういう意味ですか?
A: 返信してくれてありがとうございます。

「ラメ」の類語とその違い

Q: ラメンを食べたい と ラメンが食べたい はどう違いますか?
A: They mean exactly the same. Grammatically speaking, "を"indicates the preceding word (ラーメン) is the object of the action (食べる), while "が" indicates the preceding word is the object of preference (食べたい)。So, the two sentences mean the same.

By the way, ramen is usually spelled "ラーメン", not "ラメン".
Q: ラメんはどうやって食べますか と ラメんをどうやって食べますか はどう違いますか?
A: そうかありがとうございます:)
Q: ラメんをたべたい? と ラメんをたべたほうがいい? (english please) はどう違いますか?
A:
ラーメン、らーめん

Do you want to eat Ramen?
Is it better to eat Ramen?
Q: ラメンが食べたい と ラメンを食べたい はどう違いますか?
A: ラメン → ラーメン
they are both natural so you can use both

「ラメ」についての他の質問

Q: ラメノ、寿司など日本料理が好きです
ラメノとか寿司とか日本料理が好きです

What’s is the difference?
Can you use などandとかfor verbs.
A: I also use it for verbs.

Both are used to give examples.

"Nado" is used when summarizing an example. (formal)

"Toka" is used to give a concrete example. (casual)

ラーメンや寿司などの日本料理が好きです。
ラーメンとか寿司とか、日本料理が好きです。
Q: ラメンが食べたいですか è grammaticalmente corretto?
A: @marianobutera (Sorry, I can hardly read or write Italian.)
When you want to ask the person "Do you want to eat Ramen, or not?", 食べたいですか is natural. When you want to invite the person to eat Ramen, 食べませんか is more natural.
Q: ラメンかうどんも食べたいです。 この表現は自然ですか?
A:
ラーメンもうどんもたべたいです。
(両方食べたい時)
ラーメンかうどんが食べたいです。
(どちらか迷っている時)
Q: ラメンなら食べます。 この表現は自然ですか?
A: ラーメンなら食べます
Q: ラメんは美味しいから、ヴェベスエラにありませんそれだから私はラメんが大好きです。私は本当にラメんの見たい。 この表現は自然ですか?
A: okay! You can say 日本のラーメン屋さんを見てみたい(です)。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ラメ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問