ルームの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ルーム」を含む文の意味

Q: ルームサービスを下げにきたのか とはどういう意味ですか?
A: ルームサービス→
ホテルの部屋で食べ物や飲み物を注文して届いたもの

下げに来た
(部屋に届いた物を)お客様から受け取り、キッチンに持って行くために、部屋に来た
Q: そして、はい。ルームメート3人と住んでいます とはどういう意味ですか?
A: A_It corrects.

【Translation】

And , yes. I have lived with 3 roommates.
Q: ー「あ ちなみに ルームシェア なんだけど」 ー「屋根があるところで寝られるなら問題ないわ!」 とはどういう意味ですか?
A: "Oh, by the way, Your room is shared room."
"No problem. It is perfect if I can stay at a room with a roof."
Q: ルーム とはどういう意味ですか?

「ルーム」の類語とその違い

Q: ルームシェア と シェアハウス はどう違いますか?
A: ルームシェアは、部屋に一緒に住むこと
例)友人とルームシェアする

シェアハウスは、複数人で共同利用する家のこと
例)私はこのシェアハウスに住んでいる
Q: ルームに猫いますが と ルームに猫がいます はどう違いますか?
A: The latter, ルームに猫がいます, this sentence is completed.
It means 'A cat is in the room.' or 'There's a cat in the room,' in either case, the が shows that the word before が is the subject of the sentence.

The former, ルームに猫いますが is not completed as a sentence.
The part before が, 'ルームに猫います,' is a sentence and が after the sentence is a conjunction particle and there supposed to be another sentence to follow が, which is missed. In some cases the following sentence could be omitted, which shows that the speaker is not certain what to say clearly, like, 'There's a cat in the room, and I don't know what I should do with it / I'm not sure but is that cat yours?' etc, and refrain from saying it and waiting to the listener to react.
Q:ルームメートは)普段は自炊するけど、今日は外食した。 と (ルームメートは)普段は自炊しているけど、今日は外食した。 はどう違いますか?
A: ちょっとこれは説明しづらいですが、一応説明してみます。

おそらく既知の日本語についての情報も入るでしょうが、ご容赦ください。

(私と置き換えます)
A「私は普段は自炊するけど、今日は外食した」
  ↑
朝ごはん=朝食は、
お昼ご飯=昼食は、
晩御飯=夕食は、
  +
「普段自炊するけど、今日は外食」
という気持ちが出ているときに、よく使う気がします。(とっさに頭で思っていること)
(つまり、「普段、こういうことをするときの場合=この時間帯のご飯を作る」時は自炊をするけれども、今日は時間がないから、気分転換に外食! という気持ち)

Aは、「『この時間帯の食事は、と特定の時間の行為の場合=朝食なら、昼食なら、夕食なら、』なら、いつもはこうする」=「Aは、普段はB」というのをただ述べている。私の場合、朝ごはんは、自炊する。
(When it comes to A, I do B.)

As for me, I usually cook something for myself for breakfast, but I ate breakfast out.

~~~~~~~~~~~~~

B「私は普段は自炊しているけど、今日は外食した」

「普段の食事はいつも」
朝ごはん=朝食、
お昼ご飯=昼食、
晩御飯=夕食、を含めて、
  +
「(その食事をいつも)普段自炊するけど、今日は外食」
  =
「いつも毎日、か、ほぼ毎日自炊をしている、(=自分がその行為を繰り返しているのが何となく意識上に上がっている気持ち=そういやいつも自炊ばかりだな、という気持ち)」

Bは習慣(繰り返ししている行為)を思い起こしながら語る時
Usually I cook breakfast, that's what I usually do, but I eat breakfast out this morning.

「ルーム」を翻訳

Q:ルームメートは魚が大好きようです。」という言い方は問題ないでしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: @chihirotti わかりました。詳しく説明していただき、ありがとうございます。(☆∀☆)

「ルーム」についての他の質問

Q: Can you correct me?

1. ルームメートが音楽を聴きたがっていたので、ヘッドホンを貸してあげた。

2. 子供の時、両親は何かスポーツのチームに入らせたがっていましたが、私は嫌だった。

3. 高校生は古典文学しか読まされるべきではないのではないでしょうか。

4. よくクラスで集中するように注意されました。

5. いつも遅刻するので、今朝は早く電車に乗ろうとしたが、間に合わなかった。
A:
Ya veo, creo que la oración 3 es algo difícil de traducir.
Yo diría:
高校生に古典文学だけを読ませることを強制するのは良くないのではないでしょうか。
Q: ルームミラーは車のバックミラー(back mirror)ですか、なぜ日本語では(room mirror)部屋鏡へやのかがみ🤔

ゾクッは体がビビりの意味ですか、カタカナで英語、外来語ですか、よろしくお願いいたします。
A: @twinscups
ルームミラーもバックミラーも同じ意味です。ルームミラーとも言います。

ゾクッは、悪寒がすることのオノマトペです。

怖い思いをした時に使うことか多いです。

Q: Can I say ルームメートと住む時は、一緒に住み始まる前にルームメートの事をきちんと知るべきだ思う。to mean "When you live with your roommates, you should know them properly before you start living with them."?
A: Yes.
It’s natural.
Q: ルームキーを紛失した場合はフロント係員にお知らせください。 この表現は自然ですか?
A: 文頭に万一をつけた方がいいです。つけないと失くすことは日常茶飯事かの様な印象が残る。


万一、ルームキーを紛失した場合はフロント係員にお知らせください。
Q: はい、ルームメートがいます。男の人が四人いて、女の人が二人います。
この表現は自然ですか?
A: I agree with you.
はい、ルームメイトが6人いて、男性が4人、(or と)女性が2人です。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ルーム

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問