ロビーの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ロビー」を含む文の意味

Q: ロビー活動 とはどういう意味ですか?
A: 游说活动🤔?
说穿了,无非是“拉帮结派”嘛😏
Q: ロビーに降りた時にハッピーバースデー歌ってもらった時はすごく嬉しかったです。今までその日に直接祝われたことなんてなかったから笑 とはどういう意味ですか?
A: I went down to a lobby, when the song "Happy birthday to you" was sung by people who were around me , I was very happy.Since I've never celebrated on my birthday, Lol.

For example ;
His/Her birthday comes during summer vacation every year ,so he/she is celebrated his/her birthday before or after his/hers.

「ロビー」の類語とその違い

Q: ロビーで同僚が待っているんです と ロビーに同僚が待っているんです はどう違いますか?
A:ロビーで同僚が待っているんです」は「同僚がロビーで待っているんです 」の変形で、ロビーを強調するために先頭へ持ってきています。

ロビーに同僚が待っているんです」は通常の文章です。

強調表現があるため、感じ方に多少の差はありますが、意味はほとんど変わりません。
Q: ロビー と げんかん はどう違いますか?
A: The definition of ロビー is the same as "lobby" in English. It's just written using katakana, so I think it would be a loanword.

玄関 means the front door or an entrance that a building or house has.
Q: ロビー と ホール はどう違いますか?
A:ロビー」というのは、ホテルや劇場など、人の出入りの多い建物で、入口を入ってすぐのところにある広い空間です。待ち合わせや、談笑ができるように、椅子や応接セットが置いてあります。
「ホール」は、洋風の建物で、入口を入ってすぐのところにある広間です。ホテルや劇場など公共の建物だけでなく、個人の住宅でも玄関を入ったところに広い空間があれば、それをホールと呼ぶことができます。
また、音楽会や、演劇などの催しや集会を行うことのできる広い場所もホールと呼びます。
Q: ロビーで御待ちしております。 と ロビーでお待ちしております。 と いつ「お」を使いますか。いつ「ご」を使いますか。それとも、「お待ち」「御待ち」両方とも正しいじゃないですか。マヨちゃってます。 はどう違いますか?
A: 「お待ちする」「御待ちする」は、両方とも「おまちする」と読みます。
どちらも正しい表現ですが、現在では「お待ちする」の表記がほとんどで、「御待ちする」と書くと古い文であるかのように見えます。

「ロビー」を翻訳

Q: ロビー和ホール的区别 は 日本語 で何と言いますか?
A: ロビーとホールの違い
Q: ロビー( )英語の 新聞を 読みます 括号里应该填什么 は 日本語 で何と言いますか?

「ロビー」についての他の質問

Q: 6/26-2

ロビーで酒を飲んだ男、つまり酔っ払いだけの人は何人でした。スーツを着るまま120デシベルで、まるで聾者と話しているように声を大きく大きくになって、頭が高く偉そうに見栄を張っていて可笑しな話を続いて、更に頭から足まで全身から酒臭いいっぱいでした。ここに待つのはマジで酷刑だ。私は追い詰められて、狂いと感じて外に出るまでしてけれど、状況がこれ以上悪くなるなんて全く思っていなかった。ここに来た時気づかないが、この近くに居酒屋がいくつがありました…
そして、隣のゆうちょ銀行に追い討ちをかけられることになった。明かりが有ったし、酔っ払いの人々も近つけません。心身から疲れを感じて母さんにメッセージを送っても、「すぐに終わりますからもうちょっと待ってって」とういう返信をもらっただけでした。結局、やっとうちに着く時はもう午前1時を過ぎていました…
ですから今日の一日、ずっと頭痛になってしまった。 この表現は自然ですか?
A: × ロビーで酒を飲んだ男、つまり酔っ払いだけの人は何人でした。
ロビーには、酒を飲んだ男、つまり酔っ払いが何人もいました。

× スーツを着るまま120デシベルで、まるで聾者と話しているように声を大きく大きくになって、頭が高く偉そうに見栄を張っていて可笑しな話を続いて、更に頭から足まで全身から酒臭いいっぱいでした。
✓ スーツを着たまま、まるで聾者と話しているように120デシベルくらい声を大きくして、胸を張り偉そうに、見栄を張って可笑しな話を続けていて、更に頭から足まで、全身から酒の臭いがしていました。

× ここに待つのはマジで酷刑だ。
✓ ここで待つのは、(私にとって)マジで酷刑だ。

× 私は追い詰められて、狂いと感じて外に出るまでしてけれど、状況がこれ以上悪くなるなんて全く思っていなかった。
✓ 私は追い詰められて、気が狂いそうだと感じて外に出たけれど、状況がこれ以上悪くなるなんて全く思っていなかった。

× ここに来た時気づかないが、この近くに居酒屋がいくつがありました…
✓ ここに来た時には気づかなかったが、この近くに居酒屋がいくつがありました…

× そして、隣のゆうちょ銀行に追い討ちをかけられることになった。
✓ そして、隣のゆうちょ銀行にも追い討ちをかけられることになった。

× 明かりが有ったし、酔っ払いの人々も近つけません。
✓ 明かりがついていたし、酔っ払いの人々も近づけません。

× 心身から疲れを感じて母さんにメッセージを送っても、「すぐに終わりますからもうちょっと待ってって」とういう返信をもらっただけでした。
✓ 心身から疲れを感じて母さんにメッセージを送っても、「すぐに終わるから、もうちょっと待ってて」とういう返信をもらっただけでした。

× 結局、やっとうちに着く時はもう午前1時を過ぎていました…
✓ 結局、やっとうちに着く頃には、もう午前1時を過ぎていました…

× ですから今日の一日、ずっと頭痛になってしまった。
✓ おかげで、今日一日、ずっと頭痛になってしまった。

少し直しましたが、いかがでしょうか?

文中で、状況が読み取れないところがあります。
あなたは、酔っぱらいがうるさくて、気が狂いそうになるロビーを出て、
隣のゆうちょ銀行へ行ったんですよね?
そうであれば、酔っぱらいが近づけない、明かりのついていたゆうちょ銀行があなたに追い打ちをかけた存在になった理由がわかりませんでした。
お母さんから送金されるのを待っていた?けど、お母さんからの返信が「もうちょっと待っていてください」だったので、ということですか?
Q: ロビーにパーティーのポスターを貼って来ます

Is the particle に and を correct?

たくさん買い物したので、お金が (なくしました / なくなりました) which one is correct?
A:ロビーにパーティーのポスターを貼ってきます。」is perfectly correct!

「お金がなくなりました。」is correct for this situation. It means “I’m out of money.”

「お金をなくしました。」means “I lost my money.”

Hope it helps!
Q: ロビーは、私の名前です。 この表現は自然ですか?
A: 私の名前はロビーです。
Q: I heard a Japanese said: "ロビ" instead of "ロビー" so I don't know how to discern now.
A: @ExtremelyCruel: maybe it was mishearing or misstatement.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ロビー

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問