不運の例文や意味・使い方に関するQ&A
「不運」を含む文の意味
Q:
「不運にも、彼女だけ先生に携帯を没収された」の「にも」はどういう意味ですか?
「不運なことに」という意味ですか?
宜しくお願いします。🤲 とはどういう意味ですか?
「不運なことに」という意味ですか?
宜しくお願いします。🤲 とはどういう意味ですか?
A:
おっしゃる通り「不運なことに」という意味です。
Q:
不運 とはどういう意味ですか?
A:
a bad luck
Q:
不運 とはどういう意味ですか?
A:
😔
unlucky
unlucky
「不運」の使い方・例文
Q:
不運日でした を使った例文を教えて下さい。
A:
不運日→不運な日
今日は、電車の遅延で会社に遅刻してしまった。不運な日でした。
今日は、上司に怒られるは、ケガするはで不運な日でした。
予約していた飛行機が、急にキャンセルになって、5時間も空港で待たされた。
不運な日だった。
Today, I was late for the company due to a train delay. It was an unlucky day.
Today was an unlucky day when my boss got angry and injured.
The plane I booked was suddenly canceled and I had to wait five hours at the airport.
It was an unlucky day.
今日は、電車の遅延で会社に遅刻してしまった。不運な日でした。
今日は、上司に怒られるは、ケガするはで不運な日でした。
予約していた飛行機が、急にキャンセルになって、5時間も空港で待たされた。
不運な日だった。
Today, I was late for the company due to a train delay. It was an unlucky day.
Today was an unlucky day when my boss got angry and injured.
The plane I booked was suddenly canceled and I had to wait five hours at the airport.
It was an unlucky day.
Q:
不運 を使った例文を教えて下さい。
A:
欲しかったものが売り切れていた。
私は不運だ。
私は不運だ。
Q:
不運 を使った例文を教えて下さい。
A:
それは不運な事故だった。
It was an unfortunate accident.
不運にも、彼は試験で不合格だった。
Unfortunately, he didn't succeed in passing the test.
不運なことに、彼は結婚直前というときに、交通事故で亡くなった。
Unfortunately, he died from a car accident when he was about to get married.
彼は不運な青年だ。両親が小さい時に亡くなったらしい。
He is such an unlucky man. He lost his parents when he was a little child.
It was an unfortunate accident.
不運にも、彼は試験で不合格だった。
Unfortunately, he didn't succeed in passing the test.
不運なことに、彼は結婚直前というときに、交通事故で亡くなった。
Unfortunately, he died from a car accident when he was about to get married.
彼は不運な青年だ。両親が小さい時に亡くなったらしい。
He is such an unlucky man. He lost his parents when he was a little child.
「不運」の類語とその違い
Q:
不運 と 不幸 はどう違いますか?
A:
"Unfortunate" typically refers to a specific instance of bad luck or circumstances, expressing a sense of being unlucky. On the other hand, "unhappy" is more encompassing, referring to an overall state of misfortune or an unfortunate life. For example, "He encountered an unfortunate accident" specifies a particular event, while "He leads an unhappy life" conveys a broader sense of ongoing adversity.
"Unfortunate" typically refers to a specific instance of bad luck or circumstances, expressing a sense of being unlucky. On the other hand, "unhappy" is more encompassing, referring to an overall state of misfortune or an unfortunate life. For example, "He encountered an unfortunate accident" specifies a particular event, while "He leads an unhappy life" conveys a broader sense of ongoing adversity.
Q:
不運の七年 と 不運な七年 と 七年の不運 と 七年な不運 はどう違いますか?
A:
1.Are all correct?
Okay:
不運の七年, 不運な七年 and 七年の不運
Wrong:七年な不運 You can't use "七年な" as a an adjective.
2. Which one are more natural?
(不運の七年, 不運な七年 and 七年の不運)
It depends on what you want to express, but it's safest to say "不運な七年" in most cases.
If you need to write a sentence where someones has been out of luck for 7 years, it will be like:
Robin has been out of luck for as long as 7 years and finally have a baby now.
不運な七年を乗り越え、Robin にようやく赤ん坊が生まれた。
3. Will be 七年 read as ななねん in all cases?
Both of しちねん, ななねん are okay.
Okay:
不運の七年, 不運な七年 and 七年の不運
Wrong:七年な不運 You can't use "七年な" as a an adjective.
2. Which one are more natural?
(不運の七年, 不運な七年 and 七年の不運)
It depends on what you want to express, but it's safest to say "不運な七年" in most cases.
If you need to write a sentence where someones has been out of luck for 7 years, it will be like:
Robin has been out of luck for as long as 7 years and finally have a baby now.
不運な七年を乗り越え、Robin にようやく赤ん坊が生まれた。
3. Will be 七年 read as ななねん in all cases?
Both of しちねん, ななねん are okay.
Q:
不偶 と 不運 はどう違いますか?
A:
former is oftentimes connected to "life" and is therefore indicative of a fairly long time
「不運」を翻訳
Q:
不運なことが堪え難しかった は 日本語 で何と言いますか?
A:
詳しく説明してくれて、本当にありがとうございます!!今、なんとなく分かりました!!^^
Q:
不運 (fu,un or fuun) は 日本語 で何と言いますか?
A:
○fuun
fu↑u→n↓
fu↑u→n↓
「不運」についての他の質問
Q:
不運にも、4年まえ屋久島を訪れられる絶好の機会を逃した!の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
不運と踊っちまう
はどんな意味ですか? 一旦、不運ってことは分かりますけど、ニュアンスがよくわかりません
はどんな意味ですか? 一旦、不運ってことは分かりますけど、ニュアンスがよくわかりません
A:
多分それは普通の使い方ではありませんねー。
すごい不運のせいで踊ってしまう(=狂う)
でしょうかねー。
もう少しバックグラウンドが分かるとさらに答えやすいですが、いずれにしろ一般的な使い方ではないんじゃないかなーと思いますよ✨
多分それは普通の使い方ではありませんねー。
すごい不運のせいで踊ってしまう(=狂う)
でしょうかねー。
もう少しバックグラウンドが分かるとさらに答えやすいですが、いずれにしろ一般的な使い方ではないんじゃないかなーと思いますよ✨
Q:
不運だ。夕べはスマホの充電口を壊した、今日は生徒カードを無くした。何故お手洗いをする時、手で掴んむでは無く、スマホをポケットに入れたのだろう。何故生徒カードが勝手に私のポケットから離れたのだろう。自分の不注意に、浅はかさに呆れた。
幸いだ。壊したのは充電口だけで、画面は壊れてなかった。無くしたのは生徒カードだけで、部屋の鍵ではなかった。良かった。
初めてだ、20問の英文読解の内、19問も正解したのは、初めてだった。しかも、間違った1問は単語を見そびれたによる極めてバカなミス。答案用紙の丸を見て、英文の一行目を見る頃の緊張感がすっきりした。バカのミスを避けるように注意して、明日の本番もこの調子で行こう。
銭湯を使うのに必要の生徒カードを借りる為に、隋と周が住んでいる7階建ての寮へ行った。まだ新品の様な周のカードをポケットにしまい、今度はチャックを締めた。
5階、樹々の天辺を超えた高さに、隋と周の寮がいる。来る時と同じ、私は足元ばかり見つめて、帰ろうとしていた。そんな時。曲がり角の床に溢れる眩(まばゆ)いばかりの日差しに目が奪われた。私は思わず硝子の外を覗いた。グラント、晴れ空、勿忘草色、彷徨う小羊たち。多分、あれは鳥の豪邸から眺めるのと似た様な風景だ。旧校舎2階の隅にある私の部屋とは全然違う。
それにしても今日は寒いな。
21.12.17 この表現は自然ですか?
幸いだ。壊したのは充電口だけで、画面は壊れてなかった。無くしたのは生徒カードだけで、部屋の鍵ではなかった。良かった。
初めてだ、20問の英文読解の内、19問も正解したのは、初めてだった。しかも、間違った1問は単語を見そびれたによる極めてバカなミス。答案用紙の丸を見て、英文の一行目を見る頃の緊張感がすっきりした。バカのミスを避けるように注意して、明日の本番もこの調子で行こう。
銭湯を使うのに必要の生徒カードを借りる為に、隋と周が住んでいる7階建ての寮へ行った。まだ新品の様な周のカードをポケットにしまい、今度はチャックを締めた。
5階、樹々の天辺を超えた高さに、隋と周の寮がいる。来る時と同じ、私は足元ばかり見つめて、帰ろうとしていた。そんな時。曲がり角の床に溢れる眩(まばゆ)いばかりの日差しに目が奪われた。私は思わず硝子の外を覗いた。グラント、晴れ空、勿忘草色、彷徨う小羊たち。多分、あれは鳥の豪邸から眺めるのと似た様な風景だ。旧校舎2階の隅にある私の部屋とは全然違う。
それにしても今日は寒いな。
21.12.17 この表現は自然ですか?
A:
× 夕べはスマホの充電口を壊した、今日は生徒カードを無くした。
✓ 夕べはスマホの充電口を壊してしまい、今日は生徒カードを無くしてしまった。
←「しまった」は物事をしそこなうなどして、まずい結果となったことを表わします。
× 何故お手洗いをする時、手で掴んむでは無く、スマホをポケットに入れたのだろう。
✓ なんでお手洗いでスマホを手で持たず、ポケットに入れてしまったのだろう。
× 何故生徒カードが勝手に私のポケットから離れたのだろう。
✓ なんで生徒カードは勝手に私のポケットから落ちてしまったのだろう。
←携帯していたものをなくすことを「落とす」とも言います。所有者が不明の発見物のことを「落とし物」または「忘れ物」などと呼びます。
× 自分の不注意に、浅はかさに呆れた。
✓ 自分のそそっかしさに、浅はかさに呆れた。
←「そそっかしい」は落ち着きがなく不注意で、早合点(はやがてん)や失敗が多いことです。
× 壊したのは充電口だけで、画面は壊れてなかった。
✓ 壊れたのは充電口だけで、画面は壊れていなかった。
× 初めてだ、20問の英文読解の内、19問も正解したのは、初めてだった。
✓ 初めてだ。20問の英文読解の内、19問も正解したのは、初めてだった。
× しかも、間違った1問は単語を見そびれたによる極めてバカなミス。
✓ しかも、間違った1問は単語を見間違いによる極めてうかつなミスだった。
←「うかつ」は注意が足りず、ぼんやりしていることです。
× 答案用紙の丸を見て、英文の一行目を見る頃の緊張感がすっきりした。
✓ 答案用紙の丸を見て、英文の一行目を見るときの緊張感がなくすっきりした。
× バカのミスを避けるように注意して、明日の本番もこの調子で行こう。
✓ バカなミスをなくすように注意して、明日の本番もこの調子で行こう。
× 銭湯を使うのに必要の生徒カードを借りる為に、隋と周が住んでいる7階建ての寮へ行った。
✓ 銭湯を使うのに必要な生徒カードを借りる為に、隋と周が住んでいる7階建ての寮へ行った。
× 5階、樹々の天辺を超えた高さに、隋と周の寮がいる。
✓ 5階、樹々の天辺を超えたところに、隋と周の寮はある。←「いる」は人や動物に使います。
× 来る時と同じ、私は足元ばかり見つめて、帰ろうとしていた。
✓ 私は来た時のように、足元ばかりを見ながら、帰ろうとしていた。←「見つめる」はじっと止まっている時に使います。
× そんな時。
✓ その時。
× 私は思わず硝子の外を覗いた。
✓ 私は思わずガラスの外を覗いた。
× グラント、晴れ空、勿忘草色、彷徨う小羊たち。
✓ グラント、青空、勿忘草色、彷徨う小羊たち。←グラントってなんですか?晴れた空は晴れ空とは言わず普通、青空と言います。
✓ 夕べはスマホの充電口を壊してしまい、今日は生徒カードを無くしてしまった。
←「しまった」は物事をしそこなうなどして、まずい結果となったことを表わします。
× 何故お手洗いをする時、手で掴んむでは無く、スマホをポケットに入れたのだろう。
✓ なんでお手洗いでスマホを手で持たず、ポケットに入れてしまったのだろう。
× 何故生徒カードが勝手に私のポケットから離れたのだろう。
✓ なんで生徒カードは勝手に私のポケットから落ちてしまったのだろう。
←携帯していたものをなくすことを「落とす」とも言います。所有者が不明の発見物のことを「落とし物」または「忘れ物」などと呼びます。
× 自分の不注意に、浅はかさに呆れた。
✓ 自分のそそっかしさに、浅はかさに呆れた。
←「そそっかしい」は落ち着きがなく不注意で、早合点(はやがてん)や失敗が多いことです。
× 壊したのは充電口だけで、画面は壊れてなかった。
✓ 壊れたのは充電口だけで、画面は壊れていなかった。
× 初めてだ、20問の英文読解の内、19問も正解したのは、初めてだった。
✓ 初めてだ。20問の英文読解の内、19問も正解したのは、初めてだった。
× しかも、間違った1問は単語を見そびれたによる極めてバカなミス。
✓ しかも、間違った1問は単語を見間違いによる極めてうかつなミスだった。
←「うかつ」は注意が足りず、ぼんやりしていることです。
× 答案用紙の丸を見て、英文の一行目を見る頃の緊張感がすっきりした。
✓ 答案用紙の丸を見て、英文の一行目を見るときの緊張感がなくすっきりした。
× バカのミスを避けるように注意して、明日の本番もこの調子で行こう。
✓ バカなミスをなくすように注意して、明日の本番もこの調子で行こう。
× 銭湯を使うのに必要の生徒カードを借りる為に、隋と周が住んでいる7階建ての寮へ行った。
✓ 銭湯を使うのに必要な生徒カードを借りる為に、隋と周が住んでいる7階建ての寮へ行った。
× 5階、樹々の天辺を超えた高さに、隋と周の寮がいる。
✓ 5階、樹々の天辺を超えたところに、隋と周の寮はある。←「いる」は人や動物に使います。
× 来る時と同じ、私は足元ばかり見つめて、帰ろうとしていた。
✓ 私は来た時のように、足元ばかりを見ながら、帰ろうとしていた。←「見つめる」はじっと止まっている時に使います。
× そんな時。
✓ その時。
× 私は思わず硝子の外を覗いた。
✓ 私は思わずガラスの外を覗いた。
× グラント、晴れ空、勿忘草色、彷徨う小羊たち。
✓ グラント、青空、勿忘草色、彷徨う小羊たち。←グラントってなんですか?晴れた空は晴れ空とは言わず普通、青空と言います。
Q:
不運の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
what's the reading for bad luck? 不運 is it ふうん or ふこう?
A:
不運(ふうん)
不幸(ふこう)
不幸(ふこう)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
不運
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 講義 を使った例文を教えて下さい。
- 引っ張る を使った例文を教えて下さい。
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- 誰にも と 誰にでも はどう違いますか?
- sei bellissimo は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
話題の質問