乗せるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「乗せる」を含む文の意味
Q:
「乗せておやりなさい」の「お」は何の意味ですか とはどういう意味ですか?
A:
「乗せて おやりなさい」です。「おやりなさい」は少し古い表現かもしれませんので、あまり聞いたことがないと思います。
「おやりなさい」または「おやり」は「〜してあげなさい」という意味で命令文ですが、「してあげなさい」というよりは少し柔らかいニュアンスになります。似た言葉に「おあげ」「おあげなさい」もあって、こちらもほぼ同じ意味で使います。
車に乗せておやり。
車に乗せておやりなさい。
車に乗せておあげ。
車に乗せておあげなさい。
使い方を教えておやり。
使い方を教えておやりなさい。
使い方を教えておあげ。
使い方を教えておあげなさい。
https://hinative.com/ja/questions/13521909
https://hinative.com/ja/questions/16702317
「おやりなさい」または「おやり」は「〜してあげなさい」という意味で命令文ですが、「してあげなさい」というよりは少し柔らかいニュアンスになります。似た言葉に「おあげ」「おあげなさい」もあって、こちらもほぼ同じ意味で使います。
車に乗せておやり。
車に乗せておやりなさい。
車に乗せておあげ。
車に乗せておあげなさい。
使い方を教えておやり。
使い方を教えておやりなさい。
使い方を教えておあげ。
使い方を教えておあげなさい。
https://hinative.com/ja/questions/13521909
https://hinative.com/ja/questions/16702317
Q:
乗せすぎるはどういう意味ですか。調子乗ってという意味ですか。 とはどういう意味ですか?
A:
そうですか。分かりました。私もたくさんの性質を乗せるという意味だと思います。詳しくて分かりやすいです。ありがとうございます😊。
Q:
乗せてけ とはどういう意味ですか?
A:
Give me a ride
Q:
乗せられておく とはどういう意味ですか?
A:
B thinks that A's flattery isn't accurate.
However, B shows that A's flattery is accurate on the surface.
However, B shows that A's flattery is accurate on the surface.
Q:
「乗せてってやるよ」. What does the extra って とはどういう意味ですか?
A:
乗せてやるよ。I'll give you a ride.
乗せてってやるよ is a casual variation of 乗せて行ってやるよ。So it may kind of like I'll (drive/come and) give you a ride
乗せてってやるよ is a casual variation of 乗せて行ってやるよ。So it may kind of like I'll (drive/come and) give you a ride
「乗せる」の使い方・例文
Q:
乗せます and 踏みます を使った例文を教えて下さい。
A:
例えば for example
車に乗せます pick you up
ブレーキを踏みます step on the brake
車に乗せます pick you up
ブレーキを踏みます step on the brake
Q:
「乗せてほしい」意味は?
例文して下さいお願いします🙂 を使った例文を教えて下さい。
例文して下さいお願いします🙂 を使った例文を教えて下さい。
A:
車に乗せてほしい という意味で使うことが多いです。
例文
I do not have a car today so I want you to put it in your car
今日は車で来ていないのであなたの車に乗せてほしいです。
例文
I do not have a car today so I want you to put it in your car
今日は車で来ていないのであなたの車に乗せてほしいです。
「乗せる」の類語とその違い
Q:
乗せられておく と 乗せられて はどう違いますか?
A:
Japanese don't say 乗せられておく.
Q:
乗せて と 乗っけて はどう違いますか?
A:
どちらも同じ意味です。
「乗っける」は「乗せる」のくだけた言い方です。
「乗っける」は「乗せる」のくだけた言い方です。
Q:
乗せてあげる と 乗せてってあげる はどう違いますか?
A:
乗せてあげる
I give you a ride.
乗せてってあげる
I give you a ride to take you to XXX (destination).
I give you a ride.
乗せてってあげる
I give you a ride to take you to XXX (destination).
「乗せる」を翻訳
Q:
乗せたくない は 日本語 で何と言いますか?
A:
私は乗せたくないです。乗せたいと思いません。
「乗せる」についての他の質問
Q:
What does « 乗せた » means here please
A:
「馬車」には女、子供が乗っている
↓
女、子供が「乗っている」護送用(convoy、escort)の馬車
↓
女、子供を乗せた馬車
こういう言い方をします。
例
ナポレオンの亡骸(なきがら:死体)を「乗せた棺」は、彼があんなにも望んだ凱旋門を、死してくぐったのだ。
カフェを買っている間に、私の荷物を「載せた列車」は時刻通りに出発してしまった。
↓
女、子供が「乗っている」護送用(convoy、escort)の馬車
↓
女、子供を乗せた馬車
こういう言い方をします。
例
ナポレオンの亡骸(なきがら:死体)を「乗せた棺」は、彼があんなにも望んだ凱旋門を、死してくぐったのだ。
カフェを買っている間に、私の荷物を「載せた列車」は時刻通りに出発してしまった。
Q:
Is it correct 乗せられておくよ as "I can smooth talk" or "I smooth talked" or "I was deceived" in the next context?
A「ふふふ、お世辞じゃなくて本心よ?」
B「はいはい、乗せられておくよ」
A「ふふふ、お世辞じゃなくて本心よ?」
B「はいはい、乗せられておくよ」
A:
I would let you deceive me
Q:
If you see a friend walking home, is it natural to say "乗せてあげるよ" to them? ("I'll give you a lift")
A:
"乗せてあげるよ" sounds fine, but "乗せてってあげるよ" would sound better.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
乗せる
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 滑雪 は 日本語 で何と言いますか?
- that's so interesting! awesome to learn something new! は 日本語 で何と言いますか?
- "That's all I can think of right now." は 日本語 で何と言いますか?
- 以下の文では、「期待していてくださいや見逃さない」は本当に正しい日本語ですか?「や」は名詞や名詞節だけしか接続できないはずです。 「期待していてくださいとか見逃さない」や「期待していてくだ...
- 速い と 早い はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- What did he say please?
- 死にたい気持ちを治したい。将来が怖いし、自分のこと嫌いになった。死んだ方がいいなって思いになっちゃってる。 この表現は自然ですか?
- だんだん を使った例文を教えて下さい。
- may light shine on you は 日本語 で何と言いますか?
- What did she say please?
話題の質問