乗れるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「乗れる」を含む文の意味
Q:
乗れて and でるはず とはどういう意味ですか?
A:
IDK the whole sentences but
乗れて: could ride and
出るはず: it is supposed to でる
乗れて: could ride and
出るはず: it is supposed to でる
Q:
I need help with it, what's means it?
乗れそうだ乗れそうだが
how is this structure of this phrase? とはどういう意味ですか?
乗れそうだ乗れそうだが
how is this structure of this phrase? とはどういう意味ですか?
A:
En este contexto,
el hablante no está seguro si puede coger el tren o el avión. Así que , preguntarse como
乗れそうだ(Parece que puedo cogerlo)
乗れそうだが(pero no estoy seguro todavía)
En este contexto,
el hablante no está seguro si puede coger el tren o el avión. Así que , preguntarse como
乗れそうだ(Parece que puedo cogerlo)
乗れそうだが(pero no estoy seguro todavía)
Q:
乗れそうにない とはどういう意味ですか?
A:
Hmm... it depends on the context.
I'm going to miss my train.
I can't take it.
It will be hard to ride.
I'm going to miss my train.
I can't take it.
It will be hard to ride.
「乗れる」の類語とその違い
Q:
乗れない と 乗ってはいけない はどう違いますか?
A:
🌼乗れない
↓
"cannot ride" or "unable to ride."
For example,
足が痛くて乗れない
(ashi ga itakute norenai), meaning "My leg hurts, so I can't ride (a bike/car/etc.)."
彼女は高所恐怖症で、ローラーコースターに乗れない。
(Kanojo wa kōsho kyōfushō de, rōrākōsutā ni norenai.)
"She has acrophobia and cannot ride roller coasters."
🌼乗ってはいけない
↓
"must not ride" or "should not ride."
For example,
公園内では自転車に乗ってはいけません。
Kōen-nai de wa jitensha ni notte wa ikemasen.
You must not ride bicycles inside the park.
危険なので乗ってはいけない
(kiken na node notte wa ikenai), it means "Due to danger, you must not ride."
↓
"cannot ride" or "unable to ride."
For example,
足が痛くて乗れない
(ashi ga itakute norenai), meaning "My leg hurts, so I can't ride (a bike/car/etc.)."
彼女は高所恐怖症で、ローラーコースターに乗れない。
(Kanojo wa kōsho kyōfushō de, rōrākōsutā ni norenai.)
"She has acrophobia and cannot ride roller coasters."
🌼乗ってはいけない
↓
"must not ride" or "should not ride."
For example,
公園内では自転車に乗ってはいけません。
Kōen-nai de wa jitensha ni notte wa ikemasen.
You must not ride bicycles inside the park.
危険なので乗ってはいけない
(kiken na node notte wa ikenai), it means "Due to danger, you must not ride."
Q:
乗れない と 乗ることできない はどう違いますか?
A:
意味は同じです!
助動詞(じょどうし)「れる、られる」には「可能」の意味が含まれています。
詳しくは、画像で!
「乗ることできない」→「乗ること が できない」の方が正しい日本語だと思います。
助動詞(じょどうし)「れる、られる」には「可能」の意味が含まれています。
詳しくは、画像で!
「乗ることできない」→「乗ること が できない」の方が正しい日本語だと思います。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
乗れる
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- What does this mean やっぱり I thought it meant something like just as I thought or expressing that ...
- how are you? は 日本語 で何と言いますか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ー とはどういう意味ですか?
- このご と このあと はどう違いますか?
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
話題の質問