今回の例文や意味・使い方に関するQ&A

「今回」の類語とその違い

「今回」を翻訳

Q:今回の回答の内容はあまりよくないので、ぜひもう一回調査して見直してください。② 今回の回答の内容があまりよくないので、ぜひもう一回調査して見直してください。1と2は違いが少しありますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 本当にわずかですが、あります。

1が普通に使われる表現だと感じます。
仮に、どうしてもこの文章の中で「が」を使いたいのであれば・・・。
今回の回答の内容があまりにもひどすぎるので、必ずもう1回調査して、見直してから提出してください」
こんな感じであれば「が」を使っても普通の文章に感じます。
何が違うかというと、「が」を使うと「直前の名詞」を強調しているような感じに見えるので、おそらくそこで無意識にオリジナル文章の2番目には違和感を感じるんだと思います。

これは日本語の非常に難しいところです。
あなはは何はできますか?(文法的におかしく意味不明)
あなたは何ができますか?(普通の文章)
あなたは何をできますか?(いくつかの選択肢から「この中の何ならば」可能ですかと選択を迫られている感じ)

象は鼻が長い。(普通の文章)
象は鼻は長い。(鼻は長いけど、それで・・?と、それに続く文章を期待して待ってしまいます。)
象は鼻は長い。でも首はキリンの方が長いです。(こうすると「が」ではなく「は」を使うことが自然な文章になるわけです。)

日本語は助詞の選択1つでガラっと印象が変わるので、ホント…難しいです。
难死了…。如果这个信息能帮助到你我会很开心。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

今回

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問