冷蔵庫の例文や意味・使い方に関するQ&A
「冷蔵庫」を含む文の意味
Q:
1.「冷蔵庫に野菜が入っているから、出しておいて。」の「出しておいて」の意味は何ですか?
2.私は「時々遅刻しちゃうんですよ」の「遅刻する」がわかります、でも「遅刻しちゃうん」の意味がなんですか? とはどういう意味ですか?
2.私は「時々遅刻しちゃうんですよ」の「遅刻する」がわかります、でも「遅刻しちゃうん」の意味がなんですか? とはどういう意味ですか?
A:
「出しておいて」は「今ではなくても良いけど、後で出して」という意味です。
「遅刻しちゃうんです」は「遅刻してしまうのです」の口語です。「遅刻してしまう」と表現することで遅刻することを悪いと思っていることを暗示しています。
「遅刻しちゃうんです」は「遅刻してしまうのです」の口語です。「遅刻してしまう」と表現することで遅刻することを悪いと思っていることを暗示しています。
Q:
たべましたそしたら
冷蔵庫に入ってるチーズ食べましたそしたら家の飼ってる犬の餌でした
What does そしたら mean here please? とはどういう意味ですか?
たべましたそしたら
冷蔵庫に入ってるチーズ食べましたそしたら家の飼ってる犬の餌でした
What does そしたら mean here please? とはどういう意味ですか?
A:
そしたら=そうすると、そうしたら。そうしたらのcolloquial。then
前の文(できごと)を前提(ぜんてい)として、それについて起きたこと、なった状況(じょうきょう)などを示します。
I ate the cheese in the fridge. Then it was our dog's food.
=冷蔵庫に入ってるチーズを食べたら家で買っている犬の餌でした。(same)
EX.
・髪を切りました。そしたら寒くて風邪をひいた。(かみをきりました。そしたらさむくて、かぜをひいた。)
・勉強しました。そしたらテストで100点をとれた。(べんきょうしました。そしたらテストで100てんをとれた。)
前の文(できごと)を前提(ぜんてい)として、それについて起きたこと、なった状況(じょうきょう)などを示します。
I ate the cheese in the fridge. Then it was our dog's food.
=冷蔵庫に入ってるチーズを食べたら家で買っている犬の餌でした。(same)
EX.
・髪を切りました。そしたら寒くて風邪をひいた。(かみをきりました。そしたらさむくて、かぜをひいた。)
・勉強しました。そしたらテストで100点をとれた。(べんきょうしました。そしたらテストで100てんをとれた。)
Q:
冷蔵庫には入れっぱなしのものがなかった。 とはどういう意味ですか?
A:
Nothing left for a long time was found in the fridge .
Q:
冷蔵庫の中があります。 とはどういう意味ですか?
A:
"冷蔵庫の中があります" does not make sense, so something would be wrong.
If the correct version is "冷蔵庫の中にあります," then this means "(something is) in the refrigerator."
If the correct version is "冷蔵庫の中にあります," then this means "(something is) in the refrigerator."
Q:
冷蔵庫の中にプリンの姿を認め、 とはどういう意味ですか?
A:
Thanks everyone I really appreciate it.
「冷蔵庫」の使い方・例文
Q:
冷蔵庫 を使った例文を教えて下さい。
A:
冷蔵庫にケーキをしまっておく。
Q:
冷蔵庫の中には肉とか野菜とか果物とかがいっぱい入っています。 を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
「冷蔵庫」の類語とその違い
Q:
冷蔵庫に入れる と 冷蔵庫に仕舞う はどう違いますか?
A:
冷蔵庫に入れるですね
Q:
冷蔵庫で冷やしておいているコーラを二つください。 と 冷蔵庫で冷やしておいていたコーラを二つください。("Could I have two of the colas that I have been chilling (in advance) in the refrigerator?" Which form is more natural? The past progressive おいていた or the progressive おいている はどう違いますか?
A:
I have never heard 冷やしておいている or 冷やしておいていた in such a context, and only few examples were found by searching in google. So I think they are incorrect in this context.
If you want to say as your said, the right form is 冷やしておく, like:
冷蔵庫で冷やしておいたコーラを二つください。
Note that 冷やしておいている is used to say a custom.
e.g.
夏になると、いつも冷たい麦茶を冷蔵庫で冷やしておいている。
I have never heard 冷やしておいている or 冷やしておいていた in such a context, and only few examples were found by searching in google. So I think they are incorrect in this context.
If you want to say as your said, the right form is 冷やしておく, like:
冷蔵庫で冷やしておいたコーラを二つください。
Note that 冷やしておいている is used to say a custom.
e.g.
夏になると、いつも冷たい麦茶を冷蔵庫で冷やしておいている。
Q:
冷蔵庫の中にビールがあります と 冷蔵庫にビールがあります。(Do I need to have の中) はどう違いますか?
A:
Both work, but the first one is more precise!
Q:
冷蔵庫にたくさんケ一キが入っています。 と 冷蔵庫にたくさんケ一キがあっています。 はどう違いますか?
A:
「冷蔵庫にたくさんケ一キがあっています。」とは言いません。
「冷蔵庫にたくさんのケ一キがあります。」と言ったりします。
「冷蔵庫にたくさんのケ一キがあります。」と言ったりします。
Q:
が と を と I always get confused on when to use the two particles. for example: why I should use が in this sentence: 冷蔵庫でお茶"が"冷やしてあります. はどう違いますか?
A:
Well...not so easy to explain...But let me try:-))
I think that you already know the main difference between the two particles...
roughly speaking
が – subject
を – direct object
Taking your example
冷蔵庫にお茶が冷やしてあります First af all: you should use に, not て” because the fridge is the place where the tea is and not where you're performing the action. You're not inside a turned off fridge blowing on the tea to cool it :-))
お茶が冷やしてありますmeans “The tea is cold” because the te-aru form of a durative verb indicates the final state of an object (お茶) as a result of an action(冷やしてあります). Therefore you should use が because ocha is subject.
Another example
まどがあけてあります。 The windows is open
You might use を also...
冷蔵庫にお茶を冷やしてあります
In this case you are focusing the attention on the fact that someone makes the action of putting the tea inside the fridge.
I think that you already know the main difference between the two particles...
roughly speaking
が – subject
を – direct object
Taking your example
冷蔵庫にお茶が冷やしてあります First af all: you should use に, not て” because the fridge is the place where the tea is and not where you're performing the action. You're not inside a turned off fridge blowing on the tea to cool it :-))
お茶が冷やしてありますmeans “The tea is cold” because the te-aru form of a durative verb indicates the final state of an object (お茶) as a result of an action(冷やしてあります). Therefore you should use が because ocha is subject.
Another example
まどがあけてあります。 The windows is open
You might use を also...
冷蔵庫にお茶を冷やしてあります
In this case you are focusing the attention on the fact that someone makes the action of putting the tea inside the fridge.
「冷蔵庫」を翻訳
Q:
冷蔵庫にビールが入って「おきます/います」どっちが正しいでしょうか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
入っています。
冷蔵庫にビールを入れておきます。
冷蔵庫にビールを入れておきます。
Q:
この冷蔵庫(자리차지해)
日本語で (자리차지해) ってなんていいますか? は 日本語 で何と言いますか?
日本語で (자리차지해) ってなんていいますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
場所をとる(ばしょを とる)
Q:
冷蔵庫 は 日本語 で何と言いますか?
A:
Refrigerator.
Q:
je fais les courses apres le travail car je n ai plus rien dans le frigo
est ce :
冷蔵庫の中に何もありませんから仕事の後で買い物をしている は 日本語 で何と言いますか?
je fais les courses apres le travail car je n ai plus rien dans le frigo
est ce :
冷蔵庫の中に何もありませんから仕事の後で買い物をしている は 日本語 で何と言いますか?
A:
冷蔵庫の中に何もないので、仕事の後に買い物をしている(買い物をする)
「冷蔵庫」についての他の質問
Q:
あの冷蔵庫の身長や幅や深度はなんですか? (What's the height, width and depth of that fridge?) この表現は自然ですか?
A:
あの冷蔵庫の高さと幅と奥行きはどれくらいですか。
身長 is only used for human.
深度 is used for water depth, e.g. sea or river.
なんですか can't be used for amount, length or weight.
身長 is only used for human.
深度 is used for water depth, e.g. sea or river.
なんですか can't be used for amount, length or weight.
Q:
冷蔵庫を閉じる時にライトが消える理由は、ドアの上にボタンがあるからです この表現は自然ですか?
A:
ライトを電気、明かり、照明といったりします。
ライトが消えることを日本人は電気が消えると表現することがあります。
ライトが消えることを日本人は電気が消えると表現することがあります。
Q:
冷蔵庫の中に残された食べ物を見つけました この表現は自然ですか?
A:
自然と思います^ ^
Q:
冷蔵庫にビルが入っておきます。 この表現は自然ですか?
A:
ビル = building
ビール = beer
冷蔵庫にビルが入っています。
冷蔵庫にビルを入れておきます。
ビール = beer
冷蔵庫にビルが入っています。
冷蔵庫にビルを入れておきます。
Q:
冷蔵庫に魚がいません。
冷蔵庫に魚がない。 この表現は自然ですか?
冷蔵庫に魚がない。 この表現は自然ですか?
A:
The first one sounds unnatural.
冷蔵庫に魚がない is fine.
You can also say 冷蔵庫に魚がありません。
冷蔵庫に魚がない is fine.
You can also say 冷蔵庫に魚がありません。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
冷蔵庫
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- エントランスのところで全部連絡返せ! とはどういう意味ですか?
- please give me better working conditions は 日本語 で何と言いますか?
- 〜してたっけ?の答えで してないよー しないよー どっちが自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
- 学ぶ と 勉強する はどう違いますか?
- 「ちらちらと見せる」 ちらちらとはどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 機 [き (ki)] I see this word a lot in compound words, but can this word be used alone to mean any...
- この文章には間違いがあったら、直していただけませんか。 目を通してその人の感情や考え方がすべてわかる。「 目は心の鏡」だと言われているし、目は人間の性格について多くを語り、隠しているもの...
- 10時の新幹線に( )、9時に家を出てください。 A乗ると B乗りながら C乗るなら D乗ったら
- Can アーベンド be used to say "Abend?" I have a character who's last name is Abend (the German word fo...
- 胃に穴が開きそうです とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...