出るの例文や意味・使い方に関するQ&A
「出る」を含む文の意味
Q:
出た目 とはどういう意味ですか?
A:
サイコロを振って、上になった数字
Q:
ジブリに出てくる所かな? とはどういう意味ですか?
A:
I wonder this is the place that appeared in a Ghibli movie?
Q:
出られなかったからといって死ぬわけじゃないけれども、ちょっともったいないことをしたかなあ、と思う。 とはどういう意味ですか?
A:
I would not die even if I did not attend my graduation ceremony but it feels like I wasted my chance.
Q:
出て行けっつっとんや とはどういう意味ですか?
A:
つっとんや=(と)言っているんだ
Q:
出ないのが夢だけど、出なくてはならないからせめて手を使わないで履ける靴を、、、 とはどういう意味ですか?
A:
出ないのが夢→Aは引きこもりに【なりたい】、家にずーっといたい、家から出たくない
※今はまだ、なれていない。家から出なくてはならない時がある。
手を使わないで履ける靴を…→家から出たくない人、つまりかなり面倒くさがりな人。足を使いたくないのはもちろんのこと、手も使いたくない。
でも靴を履いて出かけなければいけない…。
だから、手を使わずに履ける靴を買った。=スリッポン
※今はまだ、なれていない。家から出なくてはならない時がある。
手を使わないで履ける靴を…→家から出たくない人、つまりかなり面倒くさがりな人。足を使いたくないのはもちろんのこと、手も使いたくない。
でも靴を履いて出かけなければいけない…。
だから、手を使わずに履ける靴を買った。=スリッポン
「出る」の使い方・例文
Q:
出てきます、出てきました を使った例文を教えて下さい。
A:
・水道の蛇口から水が出てきます。
すいどうのじゃぐちからみずがでてきます。
・水道の蛇口から水が出てきました。
すいどうのじゃぐちからみずがでてきました。
・穴の中から蛇が出てきます。
あなのなかからへびがでてきます。
・穴の中から蛇が出てきました。
あなのなかからへびがでてきました。
すいどうのじゃぐちからみずがでてきます。
・水道の蛇口から水が出てきました。
すいどうのじゃぐちからみずがでてきました。
・穴の中から蛇が出てきます。
あなのなかからへびがでてきます。
・穴の中から蛇が出てきました。
あなのなかからへびがでてきました。
Q:
出ます を使った例文を教えて下さい。
A:
"出ます" have a lot of mean!
for instance:
私は家を出ます(I go out this house.)
ここがテストに出ます。(This is going to be on the test)
あそこの家は幽霊が出ます。
(Ghosts apear in that house)
"します" is "do", I think.
for instance:
私は家を出ます(I go out this house.)
ここがテストに出ます。(This is going to be on the test)
あそこの家は幽霊が出ます。
(Ghosts apear in that house)
"します" is "do", I think.
Q:
出たトコ勝負 を使った例文を教えて下さい。
A:
example: 昨日の夜、勉強しなかったので、今日のテストは出たトコ勝負だ。
出たトコ勝負 means that doing something without preparation.
出たトコ勝負 means that doing something without preparation.
Q:
what's the difference between 出ます and 出かける?
feel free of show me some examples 😊 を使った例文を教えて下さい。
feel free of show me some examples 😊 を使った例文を教えて下さい。
A:
In my opinion, one of the differences between these two is ....
”~を出ます/~から出ます” the focus is the departure/starting point.(where you leave, where you get out of)
”~に出掛ける/~へ出掛ける” the focus is the the arrival point(where you go, where you leave for) and the purpose (what to do there)
Example
家を出ます。 I leave home.
部屋から出ます。I get out of the room.
町へ出掛ける。I go down town.
旅行に出掛ける。I go on a trip.
買い物に出掛ける。I go shopping.
”~に出ます” can be used as meaning of "go to ~" but it is not all the time.
外に出ます。I go outside.
町に出ます。I go to the town.(I go out into the town.)
旅に出ます。I go on a journey.
電話に出ます。I answer the phone.
テレビ(番組)に出ます。I appear on TV (shows).
授業に出ます。I attend a class.
Sorry! My English is not so great but I hope you understand my explanation ;)
”~を出ます/~から出ます” the focus is the departure/starting point.(where you leave, where you get out of)
”~に出掛ける/~へ出掛ける” the focus is the the arrival point(where you go, where you leave for) and the purpose (what to do there)
Example
家を出ます。 I leave home.
部屋から出ます。I get out of the room.
町へ出掛ける。I go down town.
旅行に出掛ける。I go on a trip.
買い物に出掛ける。I go shopping.
”~に出ます” can be used as meaning of "go to ~" but it is not all the time.
外に出ます。I go outside.
町に出ます。I go to the town.(I go out into the town.)
旅に出ます。I go on a journey.
電話に出ます。I answer the phone.
テレビ(番組)に出ます。I appear on TV (shows).
授業に出ます。I attend a class.
Sorry! My English is not so great but I hope you understand my explanation ;)
Q:
出ちゃて を使った例文を教えて下さい。
A:
出ちゃって(出ちゃったので)
(電話がかかってくる)
(〇〇さんいますか?)
〇〇は家を早く出ちゃって、居ません
(電話がかかってくる)
(〇〇さんいますか?)
〇〇は家を早く出ちゃって、居ません
「出る」の類語とその違い
Q:
出ます と 降ります はどう違いますか?
A:
出ます→to go out
ex. へや から 出ます
そと に 出ます
降ります→to get off
ex. バス を 降ります
かいだん を 降ります
出ます→to go out
ex. へや から 出ます
そと に 出ます
降ります→to get off
ex. バス を 降ります
かいだん を 降ります
Q:
出てくる と 出かける はどう違いますか?
A:
出てくるはcome out
出かけるはgo out, leave
彼は彼の部屋から出てきた
He came out of his room
彼は夜ご飯を食べるために出かけた
He left (his room) for dinner
出かけるはgo out, leave
彼は彼の部屋から出てきた
He came out of his room
彼は夜ご飯を食べるために出かけた
He left (his room) for dinner
Q:
クソが出ない と ウンコが出ない と ウンチが出ない と フンが出ない はどう違いますか?
A:
クソ、ウンコは少し下品な表現です。
Q:
出院 と 退院 はどう違いますか?
A:
出院=退院の古い表現
退院=治療を終えて病院を出る
現在は退院と言うのが自然です。
出院という言葉は辞書に載っていますが、ほとんど使われません。
退院=治療を終えて病院を出る
現在は退院と言うのが自然です。
出院という言葉は辞書に載っていますが、ほとんど使われません。
Q:
出てくる と 出来る はどう違いますか?
A:
出てくる is to go out (implying, you'll come back soon), 出来る is to be able to do smth, to be ready
「出る」を翻訳
Q:
出國的行李都準備好了嗎,一路順風 は 日本語 で何と言いますか?
A:
出国の荷物は準備しましたか、旅の無事をお祈りします。
Q:
出於政治性的目的 は 日本語 で何と言いますか?
A:
政治的な目的による。
Q:
从这个门出去后左拐直走到第一个十字路口后右转直走2分钟就能看到银行了。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
この出口から出て行ったあと左にまがりさいしょの(第一个)こうさてん(十字路口)までまっすぐ歩いた(直走到)あと(后)右にまがり(右转)2ふんかん(2分钟)歩いたら銀行が見えます(看到)
Q:
出門口直走就會看到 は 日本語 で何と言いますか?
A:
店的門口是「出入り口(deiriguchi)」
出門口的時候、應該說「deguchi」
逃生口用日語說「非常口(hijouguchi)」
出門口的時候、應該說「deguchi」
逃生口用日語說「非常口(hijouguchi)」
Q:
出發 は 日本語 で何と言いますか?
A:
出発
shuppatsu
departureですね。
shuppatsu
departureですね。
「出る」についての他の質問
Q:
1/6が出た目が7の確率です。 この表現は自然ですか?
A:
出た目の合計が7になる確率は1/6です。
Q:
出ない この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
「1Q84」に出たbig brotherのような「小さいな人」の正しい名前は何ですか?
そして、あのよく出た雅納切克の「シンフォニー」はどう呼ばれますか?
そして、あのよく出た雅納切克の「シンフォニー」はどう呼ばれますか?
A:
原著では、ビッグ・ ブラザーとリトル・ピープルと表現されています。
次の項目は、「レオシュ・ヤナーチェックの『シンフォニエッタ』」のことですか?
次の項目は、「レオシュ・ヤナーチェックの『シンフォニエッタ』」のことですか?
Q:
Would I write でて as 出て or 出出?
(The full sentence is: 西口をでて、左へ十分行ってください。)
(The full sentence is: 西口をでて、左へ十分行ってください。)
A:
出て
Q:
ルームメイトが出て行ったから、今晩は一人の時間を楽しみです。 この表現は自然ですか?
A:
惜しいです。ルームメイトが出て行ったので、今晩は一人の時間が楽しみです。 がよりnative ですよ
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
出る
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 目覚めちまった とはどういう意味ですか?
- Hola は 日本語 で何と言いますか?
- 日本は雨の多い国である。さっきまでいい天気だったのに、突然、空が真っ暗になることは珍しくない。 雨の日の電車5に乗ると、 「本日はカかさの忘れ物が多くなっております。かさを忘れないようご注意願い...
- ぶわっ とはどういう意味ですか?
- 兄にチケット二枚にもらいましたが。 「二枚に」の「に」ってどういう意味? とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
話題の質問