出鱈目の例文や意味・使い方に関するQ&A
「出鱈目」を含む文の意味
Q:
出鱈目 とはどういう意味ですか?
A:
いい加減なことや、嘘か本当か分からないことを表しています。
例 出鱈目なこと言うなよ!(嘘か本当か分からない、いい加減なこと言うなよ!)
例 出鱈目なこと言うなよ!(嘘か本当か分からない、いい加減なこと言うなよ!)
Q:
出鱈目 とはどういう意味ですか?
A:
出鱈目(でたらめ) 胡說八道 的 意思。
Q:
出鱈目をスラスラと とはどういう意味ですか?
A:
talk smoothly about bullshit.出鱈目(でたらめ)
よくもそんなでたらめスラスラと
How dare you smoothly talked about such a bullshit.
よくもそんなでたらめスラスラと
How dare you smoothly talked about such a bullshit.
Q:
出鱈目 とはどういう意味ですか?
A:
でたらめ=めちゃくちゃなこと、計画性がないこと
※この漢字はあまり使いません。
※この漢字はあまり使いません。
「出鱈目」の使い方・例文
Q:
出鱈目 を使った例文を教えて下さい。
A:
そんな出鱈目ばっかり言うんじゃないよ
Q:
出鱈目 を使った例文を教えて下さい。
A:
夏なのに雪が降るなんて出鱈目だ。
彼は出鱈目なことばかり言っている。信用できない。
彼は出鱈目なことばかり言っている。信用できない。
Q:
出鱈目 を使った例文を教えて下さい。
A:
出鱈目言うなよ、道間違えちゃったじゃねえか
「出鱈目」の類語とその違い
Q:
出鱈目 と やたら はどう違いますか?
A:
Aさん: あの人はやたら出鱈目ばかり言う。
Bさん: そんなの出鱈目だ!
今、例文を書いていて、出鱈目は漢字で書くことないし、書いてもひらがなだし、そもそもでたらめって私言わないなぁ、そして、やたらもそんなに使わないなぁと思いました。
あ、でも、出鱈目と漢字で書く人はいるし、やたらを使う人も、います。
Aさん: あの人はやたら出鱈目ばかり言う。
Bさん: そんなの出鱈目だ!
今、例文を書いていて、出鱈目は漢字で書くことないし、書いてもひらがなだし、そもそもでたらめって私言わないなぁ、そして、やたらもそんなに使わないなぁと思いました。
あ、でも、出鱈目と漢字で書く人はいるし、やたらを使う人も、います。
Q:
出鱈目 と 適当 はどう違いますか?
A:
出鱈目
There is no basis,
an unreliable thing,
inaccurate, etc.
適当
lazy,
appropriate,
suitable,etc.
There is no basis,
an unreliable thing,
inaccurate, etc.
適当
lazy,
appropriate,
suitable,etc.
「出鱈目」を翻訳
Q:
出鱈目言ってんじゃねえよ。 と 出鱈目言っているのではないよ。と同じですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
意味は同じですが、「出鱈目を言っているのではないよ」という表現はあまりしません。
Q:
出鱈目言ってんじゃねえよ。と 出鱈目行っているのではないよ。同じですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
多分、出鱈目行っているのではないよ。とは、使いません。
出鱈目とは、嘘若しくは間違った事です。
出鱈目とは、嘘若しくは間違った事です。
「出鱈目」についての他の質問
Q:
出鱈目に過ぎません
どういう意味ですか
どういう意味ですか
A:
口からでまかせを言う(言っている)という意味です。
思いつくままに勝手な事を言ったりやったりしている時にも使います
彼が言う全ては偽り、妄想の類であり出鱈目に過ぎません。
という感じで使います。
思いつくままに勝手な事を言ったりやったりしている時にも使います
彼が言う全ては偽り、妄想の類であり出鱈目に過ぎません。
という感じで使います。
Q:
为什么“出鱈目”是胡说八道的意思
A:
上一則留言中的網站提到:
でたらめ是由賭博的隱語來的,說的是每次擲完骰子後的點數
現在來稍微上點數學課,如果是一顆均勻骰子,理論上所有的點數出線機率均相等,即完全的「隨機」
想想,如果一個人說話像骰子點數出現一樣隨機,一會兒說四一會兒說一,等等又改說五,是不是會很矛盾沒有邏輯呢?
所以如果有人胡說八道邏輯不通時,就可以送他一句「出鱈目」囉!
至於鱈的部分,出鱈目跟鱈魚是毫無關係的,只是音一樣
でたらめ是由賭博的隱語來的,說的是每次擲完骰子後的點數
現在來稍微上點數學課,如果是一顆均勻骰子,理論上所有的點數出線機率均相等,即完全的「隨機」
想想,如果一個人說話像骰子點數出現一樣隨機,一會兒說四一會兒說一,等等又改說五,是不是會很矛盾沒有邏輯呢?
所以如果有人胡說八道邏輯不通時,就可以送他一句「出鱈目」囉!
至於鱈的部分,出鱈目跟鱈魚是毫無關係的,只是音一樣
Q:
ランドムor出鱈目?
A:
ランダム is used as the almost same meaning with the English word "random", while でたらめ means more like "nonsense" or "bullshit" than "random".
あいつはでたらめばかり言うから信用できない。
I can't trust him at all because he always talks nonsense.
学級委員はランダムに選出される。
Class monitors are randomly selected.
あいつはでたらめばかり言うから信用できない。
I can't trust him at all because he always talks nonsense.
学級委員はランダムに選出される。
Class monitors are randomly selected.
Q:
[出鱈目]がどういう意味ですか。
ありがとうございます!
ありがとうございます!
A:
恐らくこの場合は、
[無作為に(at random(?))],
[不規則的に(irregularly(?))]
のような意味に近いかと。
[無作為に(at random(?))],
[不規則的に(irregularly(?))]
のような意味に近いかと。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
出鱈目
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- I’ll definitely do it, don’t worry は 日本語 で何と言いますか?
- 田中さんは最近たくさん食べていて、太っているらしい この(らしい)は推測でしょうか。伝聞だけでしょうか
- 残業( )過労死を起こすことが多いです。 「で」も「から」も正しいですか。
- 憧れる とはどういう意味ですか?
- この問題は と この問題では はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- What are different ways to use “別に”? Please provide example sentences and some common phrases usi...
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
話題の質問