劉の例文や意味・使い方に関するQ&A
「劉」の類語とその違い
Q:
劉君は私を天津の旅行をさそってくれる。 と 劉君は私を天津の旅行にさそってくれる。 はどう違いますか?
A:
上一个是不对的。下一个是对的、可如果这是过去的事情、「私を天津旅行に誘ってくれた」更好。
「劉」を翻訳
Q:
劉 佳(liu.jia)
上記の人名のリアルな発音をお聞かせください。
新入社員です。
りぃゆぅ ちゃ
りゅう じゃ
りう じぃあ
は 日本語 で何と言いますか?
上記の人名のリアルな発音をお聞かせください。
新入社員です。
りぃゆぅ ちゃ
りゅう じゃ
りう じぃあ
は 日本語 で何と言いますか?
A:
中国語のリアルな発音に、近いひらがなの表現は
りぃぉう、りぃう
じぃあ
です。
ピンインのliuは、liouと間に小さな“ぉ”を発音するよう教わります。小さく“ぉ”を入れて発音する方が雰囲気がでますw
ネイティブでも“ぉ”が聞こえない人もいるので、“りぃう”もOKだと思います。
りぃぉう、りぃう
じぃあ
です。
ピンインのliuは、liouと間に小さな“ぉ”を発音するよう教わります。小さく“ぉ”を入れて発音する方が雰囲気がでますw
ネイティブでも“ぉ”が聞こえない人もいるので、“りぃう”もOKだと思います。
Q:
My name is 劉/文/灝. Is it okay to pronounce as Ryubungo Japanese? は 日本語 で何と言いますか?
A:
私の名前は劉文灝です。
日本語では、りゅうぶんごといいます。
或者
(说话的时候)
私の名前は劉文灝です。
りゅうぶんごと呼んでください。
私の名前は劉文灝です。
日本語では、りゅうぶんごといいます。
或者
(说话的时候)
私の名前は劉文灝です。
りゅうぶんごと呼んでください。
Q:
刘妍/劉妍/liu yan (or would my japanese name be something like イェン・リウ?) は 日本語 で何と言いますか?
A:
that may be your kanji pronouciation using Japanese but it would be more acurate to call yourself リウ。エン
others should address you as リウさん
others should address you as リウさん
Q:
劉 は 日本語 で何と言いますか?
A:
リュウ
「劉」についての他の質問
Q:
劉さん、最近、宮崎駿の映画「となりのトトロ」が中国で上映されたそうです。明日一緒に見に行きますか?
とても行きたいですが、最近は試験の復習に忙しいです。本当に残念ですね。
試験といえば、私は日本にいたとき、学期が終わる頃にはいつも忙しくしていました。
そうですか。大学に入る前は、大学の生活が楽だと思っていました。しかし、大学に入ってからやっとそうではないことがわかりました。
そうだね。わたしも同じです。授業をたくさん受けるだけでなく、イベントにもいろいろ参加しなければなりません。
でも、忙しいですが、役に立つなスキルや知識をたくさん学びましたね。私は今日本語がだんだんよくなってきました。日本人と簡単な会話もできるようになりました。
そうですか。イベントに参加することで、同士もたくさん知り合いになりました。発表のしかたと発表会のもち方などをできるようになりました。
あ、これはいいですね。大学の暇な時に何をしていますか。
私はよく図書館へ本を読みに行きます。 たくさんの日本文学の小説を読んで、日本の文化について、たくさんの新しいことを習えました。本当によかったと思います。
私は暇な時にアルバイトをしたり、部活に参加したりします。ときどき、友達と近くの喫茶店へコーヒでも飲みに行きます。せっかくの時間をリラックスしで、とても楽しかったです。 この表現は自然ですか?
とても行きたいですが、最近は試験の復習に忙しいです。本当に残念ですね。
試験といえば、私は日本にいたとき、学期が終わる頃にはいつも忙しくしていました。
そうですか。大学に入る前は、大学の生活が楽だと思っていました。しかし、大学に入ってからやっとそうではないことがわかりました。
そうだね。わたしも同じです。授業をたくさん受けるだけでなく、イベントにもいろいろ参加しなければなりません。
でも、忙しいですが、役に立つなスキルや知識をたくさん学びましたね。私は今日本語がだんだんよくなってきました。日本人と簡単な会話もできるようになりました。
そうですか。イベントに参加することで、同士もたくさん知り合いになりました。発表のしかたと発表会のもち方などをできるようになりました。
あ、これはいいですね。大学の暇な時に何をしていますか。
私はよく図書館へ本を読みに行きます。 たくさんの日本文学の小説を読んで、日本の文化について、たくさんの新しいことを習えました。本当によかったと思います。
私は暇な時にアルバイトをしたり、部活に参加したりします。ときどき、友達と近くの喫茶店へコーヒでも飲みに行きます。せっかくの時間をリラックスしで、とても楽しかったです。 この表現は自然ですか?
A:
「最近、宮崎駿の映画「となりのトトロ」が中国で上映されたそうです。」
⇒「今、宮崎駿の映画「となりのトトロ」が中国で上映されているそうです。」
「最近は試験の復習に忙しいです。」
⇒「最近は試験の復習で忙しいです。」
「大学に入ってからやっとそうではないことがわかりました。」
⇒「大学に入ったらそうではないことがわかりました。」
「そうだね。」⇒「そうですね。」
「でも、忙しいですが」⇒「忙しいですけど」
「同士もたくさん知り合いになりました。」
⇒「たくさんの人と知り合いになりました」
「発表のしかたと発表会のもち方などをできるようになりました。」
⇒「発表や発表会の運営の仕方も覚えました。」
「あ、これはいいですね。」⇒「あ、それはいいですね。」
「せっかくの時間」⇒??? 意味が分かりません
「リラックスしで」⇒「リラックスして」
⇒「今、宮崎駿の映画「となりのトトロ」が中国で上映されているそうです。」
「最近は試験の復習に忙しいです。」
⇒「最近は試験の復習で忙しいです。」
「大学に入ってからやっとそうではないことがわかりました。」
⇒「大学に入ったらそうではないことがわかりました。」
「そうだね。」⇒「そうですね。」
「でも、忙しいですが」⇒「忙しいですけど」
「同士もたくさん知り合いになりました。」
⇒「たくさんの人と知り合いになりました」
「発表のしかたと発表会のもち方などをできるようになりました。」
⇒「発表や発表会の運営の仕方も覚えました。」
「あ、これはいいですね。」⇒「あ、それはいいですね。」
「せっかくの時間」⇒??? 意味が分かりません
「リラックスしで」⇒「リラックスして」
Q:
劉さんは私が彼の忘れ物を取ってもらいたいと申しました。 この表現は自然ですか?
A:
劉さんは私に*彼の忘れ物を取ってきてもらいたいと申しました。
*said to me
*said to me
Q:
"ところで、劉くんは内定の報告に来たんだよ" ここで、"が"ではないで、"に" の理由は なんてすか?
A:
この"に"は、"〜をしに"の意味で使います。ですから、"報告をしに来た"という意味です。
加勢に行く
お参りに行く
稽古に行く
加勢に行く
お参りに行く
稽古に行く
Q:
劉さんは、今何時ですかと言いながら手が私のポケットを入れて携帯を出そうと思った。私が慌ててポケットを抑えて劉さんの手を止めた。 この表現は自然ですか?
A:
劉さんは、今何時ですかと言いながら私のポケットに手を入れて携帯を取り出そうとした。私は慌ててポケットを抑えて劉さんの手を遮った(さえぎった)。
Q:
劉さん、会社を辞めてほしくないです。もっとちゃんと考えてほしいです。-----東京大学に入学すること/のは決まったので、すみません。
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
東京大学に入学すること"が"決まったので、すみません。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
劉
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- What does "Messou mo naidesu" mean? A Japanese acquintance wrote that phrase to me in Romadzi. とは...
- 星期天天气好的话去迪士尼 は 日本語 で何と言いますか?
- ( )大好きです。 A作るのも食べるのも B作ったり食べたりする C作るとか食べるとか D作るや食べるなど
- 例文です: 私はもうすでに日本語能力試験一級に合格しました。 「合格しました」って間違いありますか。
- 今ちょうどレポートを書き( )です。 A終わったところ B終わっているところ C終わるところD終わりところ
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
- 太陽が上がろうとしている。 太陽が上がりそう。 同じぐらいでしょうか
- 一向に、ない と 一切、ない と さっぱり、ない はどう違いますか?
話題の質問