北東の例文や意味・使い方に関するQ&A
「北東」の類語とその違い
Q:
北東(ほくとう) と 北東(きたひがし) はどう違いますか?
A:
きたひがしという言い方は一般的にはしません。意味は伝わりますが、ほくとう?と聞き返されることでしょう。
東西南北の方向を言うときは北東、
地域について言うときは東北(地方)、
といいます。
東西南北の方向を言うときは北東、
地域について言うときは東北(地方)、
といいます。
Q:
北東 と 東北 はどう違いますか?
A:
When we explain the direction, we say "北” “南" at first.
So as you said both are "northeast", we say 北東.
Also when we hear ”東北”, it remaids us ”東北地方” touhoku area in Japan.
Hope this helps.
So as you said both are "northeast", we say 北東.
Also when we hear ”東北”, it remaids us ”東北地方” touhoku area in Japan.
Hope this helps.
「北東」についての他の質問
Q:
"北東部のメンヒルの基部には、2つの軸が刻まれたスラブがあります。 それはまた、磨かれた石の時代にさかのぼります。"
It is correct?
It is correct?
A:
磨かれた石の時代→磨製石器の時代 または 新石器時代
Q:
北東、南東、北西、南西
読み方を教えてください
読み方を教えてください
A:
ほくとう
なんとう
ほくせい
なんせい
なんとう
ほくせい
なんせい
Q:
北東の雪はもう雪溶けましたか、南西まだ消え残さない、それは気候の違いと呼ばれました。
この文章は自然ですか?
この文章は自然ですか?
A:
北東はもう雪溶けですが、南西はまだ残っています。それは気候の違いと言われています。
Q:
「北東」と「北西」と「南東」と「南西」どう読みますか?
A:
「北東」とうほく
「北西」ほくせい
「南東」なんとう
「南西」なんせい
「北西」ほくせい
「南東」なんとう
「南西」なんせい
Q:
北東 and 東北
Q: In what situation(s) should I use one or other?
Q: In what situation(s) should I use one or other?
A:
北東 means the northeast direction.
ほくとう
東北(地方) means 'tohoku region'.
とうほく(ちほう)
ほくとう
東北(地方) means 'tohoku region'.
とうほく(ちほう)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
北東
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- じゃない と じゃねぇ はどう違いますか?
- ないものねだり とはどういう意味ですか?
- 文字に起こしていただけますか?
- "それで円滑にことが運ぶなら" とはどういう意味ですか?
- What are main musical instruments used by japanese people? I really enjoy flute's songs that are ...
新着質問(HOT)
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?