即するの例文や意味・使い方に関するQ&A
「即する」の使い方・例文
Q:
即する を使った例文を教えて下さい。
A:
Esta palabra se refiere a “en línea con….” y normalmente se usa con la forma “XXに即して…”. Por ejemplo,
ゲームは、ルールに即して遊びましょう。
コロナ禍での実情に即して、航空会社は便数を減らしている。
政府の要請に即して、レストランでのお酒の提供は禁止された。
Esta palabra se refiere a “en línea con….” y normalmente se usa con la forma “XXに即して…”. Por ejemplo,
ゲームは、ルールに即して遊びましょう。
コロナ禍での実情に即して、航空会社は便数を減らしている。
政府の要請に即して、レストランでのお酒の提供は禁止された。
Q:
即する を使った例文を教えて下さい。
A:
現実に即して考える
「即する」ていうのは~に基づくの上で~
「即する」ていうのは~に基づくの上で~
Q:
即する を使った例文を教えて下さい。
A:
あまり日常的な言葉ではなく、ビジネスや文書の中で使われることが多いと思います。
その計画は時代に即していない。
実情に即した対応が必要である。
細かいですが、同じ読み方で「則した」というのもあります。こちらは、法律や規則に従うという意味で、
法律に則して処分する
というように使います。
その計画は時代に即していない。
実情に即した対応が必要である。
細かいですが、同じ読み方で「則した」というのもあります。こちらは、法律や規則に従うという意味で、
法律に則して処分する
というように使います。
「即する」の類語とその違い
Q:
即する と 応じる はどう違いますか?
A:
そくする 即する
(適合する) conform to …; (基づく) base oneself on [upon] ….
•…に即して
in conformity with … / on the basis of ….
▶彼らの決定は信頼できる情報に即してなされた
Their decision was made on the basis of reliable information
(適合する) conform to …; (基づく) base oneself on [upon] ….
•…に即して
in conformity with … / on the basis of ….
▶彼らの決定は信頼できる情報に即してなされた
Their decision was made on the basis of reliable information
Q:
即する と 慣れる はどう違いますか?
A:
即する、は「従う」、「ぴったり合わせる」
慣れる、は「何度も同じ事を経験することで、なんとも感じなくなる(当たり前と思う様になる)」
という意味ですね。
分かりにくい説明になっているので例文を作りましょうか。
・「変化に即する」
・「時代に即した考え方」
・「ずっと暗い場所にいたので、目が慣れてきた」
・「この仕事には慣れた!」
補足しておくと、「即した」という言葉はあまり使いません。
「慣れた」という言葉は本当に良く使うので、覚えておくと便利ですよ!
慣れる、は「何度も同じ事を経験することで、なんとも感じなくなる(当たり前と思う様になる)」
という意味ですね。
分かりにくい説明になっているので例文を作りましょうか。
・「変化に即する」
・「時代に即した考え方」
・「ずっと暗い場所にいたので、目が慣れてきた」
・「この仕事には慣れた!」
補足しておくと、「即した」という言葉はあまり使いません。
「慣れた」という言葉は本当に良く使うので、覚えておくと便利ですよ!
Q:
即する と 適応する はどう違いますか?
A:
即する and 適応する are mostly interchangeable. However, 適応する implies that "you adapt yourself by transforming/adjust yourself in order to survive in the new environment/situation". 即する implies "you act pragmatically, taking into account the reality and trend". 適応する requires more proactive measurements to fit in whereas 即する is more suitable for passive situations.
1) He is struggling with his new workplace because he didn't adjust himself after the job change. --「彼は転職後、新しい職場環境にうまく適応できず、能力を発揮できていない。」 Maybe using 即する in this context is understandable, but obviously 適応する is the best choice because he is struggling to change himself.
2) That politician is so flexible that he can make any decisions in accordance with public demands.--「あの政治家は、世論のニーズに即して物事を柔軟に決断することができる。」 We never use「適応する」in this context.
3) Living in a desert, the insect has adapted and evolved itself to survive in the environment where the daytime is hot and the night time is cold.--「砂漠生息するその昆虫は、昼夜の寒暖の差が激しい環境に適応して進化を遂げた。」 This kind of sentences related to Darwinism can be replaced with「即する」.
The character「即」of「即する」describes "two objects being attached with each other and there is no space between them". Thus,「即時で」, for example, means "immediately" - You have no time to cast a doubt or weigh several options. Like 即時で、即する suggests that it is natural to follow the circumstance and the change in trend.
Meanwhile「適」of「適応する」means "adapting and fitting", and 「応」of「適応する」does "responding". The circumstance is not always given in this case, and you can be more creative/proactive to adjust yourself. You can still keep being yourself and be proud of your personalities, but required to evolve yourself.
FYI: the pronunciation is the same (そくする), but「即する」and「則する」are used in different contexts. 「則する」(則 as of 規則) is "to obey/comply with rules/traditions/customs". For example of 則する, "They had a traditional wedding party in accordance with the local customs. --「彼らはその地方の伝統に則した結婚式を挙げた。」
1) He is struggling with his new workplace because he didn't adjust himself after the job change. --「彼は転職後、新しい職場環境にうまく適応できず、能力を発揮できていない。」 Maybe using 即する in this context is understandable, but obviously 適応する is the best choice because he is struggling to change himself.
2) That politician is so flexible that he can make any decisions in accordance with public demands.--「あの政治家は、世論のニーズに即して物事を柔軟に決断することができる。」 We never use「適応する」in this context.
3) Living in a desert, the insect has adapted and evolved itself to survive in the environment where the daytime is hot and the night time is cold.--「砂漠生息するその昆虫は、昼夜の寒暖の差が激しい環境に適応して進化を遂げた。」 This kind of sentences related to Darwinism can be replaced with「即する」.
The character「即」of「即する」describes "two objects being attached with each other and there is no space between them". Thus,「即時で」, for example, means "immediately" - You have no time to cast a doubt or weigh several options. Like 即時で、即する suggests that it is natural to follow the circumstance and the change in trend.
Meanwhile「適」of「適応する」means "adapting and fitting", and 「応」of「適応する」does "responding". The circumstance is not always given in this case, and you can be more creative/proactive to adjust yourself. You can still keep being yourself and be proud of your personalities, but required to evolve yourself.
FYI: the pronunciation is the same (そくする), but「即する」and「則する」are used in different contexts. 「則する」(則 as of 規則) is "to obey/comply with rules/traditions/customs". For example of 則する, "They had a traditional wedding party in accordance with the local customs. --「彼らはその地方の伝統に則した結婚式を挙げた。」
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
即する
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Because he is smiling, I think he is relaxed. は 日本語 で何と言いますか?
- JLPT N1の文法問題です。 せっかく新しく買うのならと高性能のパソコンを( 買ったはいいが )、全く使いこなせていない 〜買ったはいいってどういう意味ですか。また、〜ならとってど...
- how are you doing は 日本語 で何と言いますか?
- いまいち を使った例文を教えて下さい。
- このまま と そのまま はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- is 駅弁 only bought at the train station? can you buy 駅弁 inside the train? is 駅弁 usually delicious ...
- 通勤バスに乗って、忘れ物の傘が多いって気づいた。会社に着いて、同僚と喋って、「ねぇ、今日、置き忘れた傘が( )よ。」 A多い B多かった どちらを言いますか
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...