去るの例文や意味・使い方に関するQ&A

「去る」を含む文の意味

Q: 超市買東西結賬的時候, 收銀員通常會說一段話 請問他們通常說的是什麼?
推測是不是在問要不要用塑膠袋,是用信用卡結帳嗎,有沒有會員 之類的嗎?
還有我應該怎麼回答 とはどういう意味ですか?
A: 你说的对
・袋はお持ちですか?(你有自己的袋吗?)→あります(有)/ありません。レジ袋1枚ください(没有。请给我一个塑料袋)

・〇〇カードはお持ちですか?(你有会员卡吗?)→あります/ありません

・お支払いはどうなさいますか?(你用什么支付?)→クレジットでお願いします(用信用卡)/現金でお願いします(用现金)/(电子货币的话说电子货币的名字)等
Q: 程に 、春過夏たけ、秋も深くて、冬のころにもなりしかば 、日のうらなる時 とはどういう意味ですか?
A: そうこうしているうちに、春は過ぎ、夏も過ぎ、秋も終わりになり、冬になりました。(そしてある日)太陽の光がうららかに照っている時
Q: 程に とはどういう意味ですか?
A: そうしているうちに
Q: 公園散步 用日文怎麼說?

1. 公園へ散歩に行く
2. 公園を散歩に行く とはどういう意味ですか?
Q: ぬ とはどういう意味ですか?
A: ぬ は関西弁で、帰る という意味です。
普通は 帰る の方を使います。

古文では、るという意味などで使われていますが、現代では関西地方でしか使われていない言葉だと思います。

「去る」の使い方・例文

Q: 便利商店 を使った例文を教えて下さい。
A: どこ行くの?
ちょっとコンビニ行ってくる。

コンビニ行ってコピーしてくる。
じゃあ、ついでにおにぎり2,3個買ってきてくれない?
Q: [在日本旅行的期間]。這5句話哪句可以?1.日本に旅行しているの間に。2.日本へ旅行しているとき。3.日本へ旅行に行くの間に。4.日本に旅行しているとき。5.日本へ旅行の間に。 を使った例文を教えて下さい。
A: 1日本に旅行している間に、ともだちをつくろうと思っている
2日本へ旅行しているとき、毎日日本語を話した
3不自然です
42と同じです
Q: を使った例文を教えて下さい。
A:
去っていく彼を見送った。

「去る」の類語とその違い

Q: (年) と 先(月) はどう違いますか?
A: There is a word "先年" ,but words that are difficult to say or hear in spoken language are replaced by words that are easier to say.
There is also the word "去月". This is also difficult to say, so we do not use it.
Among the various expressions, the one that is easy to use remains.
Q: なす と 往なす はどう違いますか?
A: 同じです!
Q: と 先 はどう違いますか?
A:  leaving
先 ahead
Q: 你要哪裡 と どこにいきますか はどう違いますか?
A: (あなたは)どこに行きたいですか?
(私たちは)どこに行きますか?

意思是差不多

「去る」を翻訳

Q: 蟑螂已经飞出外面了! は 日本語 で何と言いますか?
A: ゴキブリはもう外に飛んで行ったよ!
Q: 你先吧 は 日本語 で何と言いますか?
A: 先に行ってください
Q: 哪里 は 日本語 で何と言いますか?
A: どこえ。
Q: 日本留学 は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本に留学に行く
日本へ留学に行く

都可以吧😊
你来日本留学吗?加油!
Q: 日本 は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本へ行く。 or 日本に行く。

「去る」についての他の質問

Q: 学校的管理室,借体育馆的钥匙(想打篮球),要怎么说比较礼貌??
A: すみません、バスケがしたいので体育館を借りたいのですが大丈夫でしょうか?

如果OK的話可以再問

体育館の鍵をお借りしてもいいですか?


或、如果你已經知道你可以用體育館的話⋯

すみません、バスケがしたいので体育館の鍵をお借りしてもいいですか?
Q: 機場接爸爸
空港へ父に迎えに行きます
這樣對嗎?
A: 差一点。
父に→父を
Q: 大阪出差的是王先生 用哪個才對?(1.大阪に出張するのが王さんです。)(2.大阪に出張するのは王さんです。)
A: 大阪に出張するのは王さんです。
Q: This skirt is of very highest quality. of 掉可以嘛?
A: In English, when an abstract noun is added to by of , a noun ends up being an adjective.

So trying this sentence in Japanese, このスカートは質が高い。
Q: 请问如果日本旅游的话,租车出行方便还是乘地铁或者是新干线方便?
A: 1. 日本公共交通太强大了,完全没必要租车。

2. 日本地铁系统很复杂 是由多个公司一起运营的 比如阪急线 阪神线 JR 近铁 等等。路线需要提前一点做功课哦~

3. 城市之间的地铁几分钟就有一趟 根据快慢又分为普通 急行 特急等 当然越快的车票价越贵一些 新干线是最贵的 也是最快的

4. 很多城市都有一日公交券,比如京都市营巴士一日券才500円,公车师傅那里就可以购买,当天乘坐市巴士不限次数,只用在下车前出示一下即可。


啊啊啊啊啊想到了再补充哈~

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

去る

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問