去年の例文や意味・使い方に関するQ&A
「去年」を含む文の意味
Q:
「去年は4位と不本意な成績だった阪神は今年6月上旬から、ずっと単独首位の状態が続いていました。先制点を取り、投手陣がしっかり抑えるという必勝パターンができ、九月後半は特に勢いがついて、追い上げた中日ドラゴンズを引き離しました。」(2005年のニュースだそうです)
野球のことにはよくわかりませんが、「投手陣がしっかり抑える 」はどういう意味ですか。ディフェンス?それともオフェンスですか。
「投手陣」はどちらの投手陣ですか。「抑える」は他動詞ですが、どうして「を」ではなく、「が」を使うんですか。 とはどういう意味ですか?
野球のことにはよくわかりませんが、「投手陣がしっかり抑える 」はどういう意味ですか。ディフェンス?それともオフェンスですか。
「投手陣」はどちらの投手陣ですか。「抑える」は他動詞ですが、どうして「を」ではなく、「が」を使うんですか。 とはどういう意味ですか?
A:
阪神の投手陣が、対戦相手のバッターを抑える
ということだと思います
阪神がディフェンス、相手チームがオフェンスの場面ではないでしょうか
ということだと思います
阪神がディフェンス、相手チームがオフェンスの場面ではないでしょうか
Q:
去年京都に行ったきり、今 年はどこへも行っていないし とはどういう意味ですか?
A:
(also because) I have not visited any place since I had visited Kyoto last year.
Q:
「去年よりもさらに少なくなったって宣伝してたし」。この「少なくなったって」 とはどういう意味ですか?
A:
この部分は、「少なく+なる+た+って」が接続したものです。
「少なくなる」は以前よりも少ない状態になること、つまり減ることです。
「た」は過去、「って」は引用です。
「少なくなる」は以前よりも少ない状態になること、つまり減ることです。
「た」は過去、「って」は引用です。
Q:
去年結婚 した友達 から、手紙 が来 ました。 とはどういう意味ですか?
A:
から means " from " .
So " I got a letter from my friend who got married last year. " your translation is correct:)
So " I got a letter from my friend who got married last year. " your translation is correct:)
Q:
去年夏ごろ、知らない人に楽に稼げる仕事があるからやってみないかと声をかけられた とはどういう意味ですか?
A:
Last summer, a peason who have never met before told me that there is a job that earn easily, and why dont u try that?
「去年」の使い方・例文
Q:
去年 を使った例文を教えて下さい。
A:
去年私は、フランスに行きました。
私は去年結婚しました。
去年初めて、時計を買いました。
私は去年結婚しました。
去年初めて、時計を買いました。
Q:
「去年から日本語を勉強しています」🆚 「去年から日本語を勉強した」which one is more appropriate? を使った例文を教えて下さい。
A:
去年から日本語を勉強しています。is better.
Q:
去年 を使った例文を教えて下さい。
A:
@nyan-nyan-nyan Thank you.
Q:
去年の新年の抱負は、毎朝ジョギングすることだった。それから本当に一年間、休むことなくジョギングを続け、結果として____。 大学時代がむしゃらに勉強をして、結果として____。 を使った例文を教えて下さい。 を使った例文を教えて下さい。
A:
休むことなくジョギングを続け、結果として「体重が5キロも減った」。
大学時代がむしゃらに勉強をして、結果として「弁護士試験に合格した」。
大学時代がむしゃらに勉強をして、結果として「弁護士試験に合格した」。
「去年」の類語とその違い
Q:
去年 と 近年 はどう違いますか?
A:
去年 last year
近年 recent years
近年 recent years
Q:
去年 と 昨年 はどう違いますか?
A:
@JRosend: They are almost same. 昨年 is more polite.
Q:
去年、大阪で歌舞伎を見てきました と 去年、大阪で歌舞伎を見ました はどう違いますか?
A:
どちらも意味は同じですが、「見てきた」のほうが、大阪まで行ったという動きが含まれているように感じます。
Q:
去年 と 昨年 はどう違いますか?
A:
These are the same but 昨年 sounds a little bit formal than 去年. (I'm not saying that 去年 is casual.)
Q:
去年 と 昨年 と 前年 はどう違いますか?
A:
去年 and 昨年 have same meaning and 昨年 is more formal.
前年 is the previous year, not the last year.
e.g.
(In 2016) 去年の成績がよかったのは、去年よく勉強したからだ。
→勉強した年=去年=2015年
(In 2016) 去年の成績がよかったのは、前年よく勉強したからだ。
→勉強した年=去年の前年=2014年
前年 is the previous year, not the last year.
e.g.
(In 2016) 去年の成績がよかったのは、去年よく勉強したからだ。
→勉強した年=去年=2015年
(In 2016) 去年の成績がよかったのは、前年よく勉強したからだ。
→勉強した年=去年の前年=2014年
「去年」を翻訳
Q:
「ヒッピーパーマーは去年からずっと韓国の女子たちに人気があります」と「ヒッピーパーマーは韓国の女子たちに去年からずっと人気があります」どっちが語順的に自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
「ヒッピーパーマは去年からずっと韓国の女子たちに人気があります」
が自然です
日本語でもあなたがおっしゃった通りに言います!
が自然です
日本語でもあなたがおっしゃった通りに言います!
Q:
女兒是去年的今天出生的。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
娘は、去年の今日、生まれました。
(むすめは、きょねんのきょう、うまれました。)
如果你的意思是“今天是女儿生日,她才一岁了。”的话, 今日は娘の一歳の誕生日です。(きょうは、むすめのいっさいのたんじょうびです。)
(むすめは、きょねんのきょう、うまれました。)
如果你的意思是“今天是女儿生日,她才一岁了。”的话, 今日は娘の一歳の誕生日です。(きょうは、むすめのいっさいのたんじょうびです。)
Q:
去年清明节我去祭拜了祖先 は 日本語 で何と言いますか?
A:
「私は、去年の清明節(せいめいせつ)に、先祖の墓参りに行きました。」
Q:
去年第一次来日本 は 日本語 で何と言いますか?
A:
去年初めて日本に来た。
Q:
去年在日本旅游的时候喜欢上日本的缘故、所以今年四月份来到了日本留学。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
去年日本を旅行した際に日本を好きになり、今年の4月に日本に留学に来ました。
「去年」についての他の質問
Q:
去年はいなかったから、役場あたりを定年退職して、ここへ来たのかもしれない。
その中への「あたり」はどういう意味ですか。
その中への「あたり」はどういう意味ですか。
A:
It means 'or something like that'.
或者類似的東西
或者類似的東西
Q:
去年、私はベトナムにじゅぶんで帰りました。そのは私の初めてで、ちょっとこわかったです。 この表現は自然ですか?
A:
Maybe you wanted to say "it was my first return in many years"?
in that case, you could say
去年、私はベトナムに一人で帰りました。久しぶりだったので、ちょっと怖かったです。
in that case, you could say
去年、私はベトナムに一人で帰りました。久しぶりだったので、ちょっと怖かったです。
Q:
去年の6月にオーストラリアでスキーをするのが本当に好きです。. この表現は自然ですか?
A:
去年の6月にオーストラリアでスキーをしたのは本当に楽しかったです。
Q:
去年、昔住んでいた家を訪ねてみた。懐かしい家に近づいてくると、昔のままの空気が感じられた。 この表現は自然ですか?
A:
It sounds almost perfect!You should say either 懐かしい家が近づいてくると or 懐かしい家に近づいていくと.
Q:
去年私は学生でした
ぼくは技師です この表現は自然ですか?
ぼくは技師です この表現は自然ですか?
A:
「去年、私は学生でした。今は技師です。」would be better.
You should't mix 私は and ぼくは if the two sentences are connected and the both of 私 and ぼく denote yourself. Also, don't forget 「○」.
Adding 「、」would make the sentence easier to read.
You should't mix 私は and ぼくは if the two sentences are connected and the both of 私 and ぼく denote yourself. Also, don't forget 「○」.
Adding 「、」would make the sentence easier to read.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
去年
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- nai と inai はどう違いますか?
- 先月に、長かった手紙を書きます。 と 先月に、長かった手紙を書きました。 はどう違いますか?
- I am taking a look at Look Back's (ルックバック) official Spanish translation, and the line "生まれ変わってもまた...
- 「新来に足る仲間。」との表現は自然ですか?
- ドアホ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ドアホ とはどういう意味ですか?
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
- In the sentence, “There are still 10 people in the building,” まだじゅうにんがたてもののなかにいます Why does “じん” ...
- 彼女からは全くいっていい( )反応がありません。 Aより Bほど Cため Dでも 答えはBですが、なぜですか。このセンテンスはちょっとわかりません。
- キロリ とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...