友情の例文や意味・使い方に関するQ&A

「友情」を含む文の意味

Q: 友情  とはどういう意味ですか?
Q: 友情は一歩引いて見守って とはどういう意味ですか?
A: 友達にしつこく注意したりあれこれ言うより、黙って見守ってあげるほうが友達の人生に有効である、ということです
Q: 友情にヒビをいれる とはどういう意味ですか?
A: 友達を怒らせるようなことをしたり、あるいはもっと(大きな金額のお金の貸し借りなどで)大きなトラブルが起きて、友達との関係性がわるくなることを、友情にヒビが入る、と言います。
この場合ヒビを入れる、なので、悪いのは自分、ということになります。
Q: 友情なき友情友情と言わす とはどういう意味ですか?
A: Friendship with no friendship is not friendship.

言わす→言わず
Q: Loveに友情そして感謝 とはどういう意味ですか?
A: I'm sorry.I don't know this song.

maybe…,
=loveと友情(ゆうじょう)と感謝(かんしゃ)
(love and friendship and appreciate)

love→愛情(あいじょう)
friendship→友情(ゆうじょう)
appreciate→感謝(かんしゃ)

「友情」の使い方・例文

Q: 友情 を使った例文を教えて下さい。
A: あなたの行動には友情が感じられたよ。
Q: 友情 を使った例文を教えて下さい。
A: 友情を大切にする。
友情を深める。
Q: 友情 を使った例文を教えて下さい。
A: 友情を大切にする。
彼らの友情はずっと続いた。

「友情」の類語とその違い

Q: 友情 と 友好 はどう違いますか?
A: 友情 is a common word for "friendship". You can use this word when you want to refer to a good relationship of friends.
友好 sounds more literary and formal. We tend to use this word as a good relationship between big groups/countries.

Ex,

友情はお金より大事だ。 (ゆうじょうは おかねより だいじだ。)
Friendship is way more important than money.

彼との友情は一生続いた。( かれとの ゆうじょうは いっしょう つづいた。)
Friendship with him has been kept throughout my life.

その事件は二国の友好関係をより強固にした。(そのじけんは にこくの ゆうこうかんけいを よりきょうこに した。)
The affair further promoted the friendly relationship between the two countries.

その弁護士は比較的友好的な態度で接していた。(そのべんごしは ひかくてき ゆうこうてきなたいどで せっしていた。)
The attorney was displaying a relatively friendly attitude.
Q: 友情 と 友好 はどう違いますか?
A:


友情」は、仲のいい友達同士の間に生まれる情や愛のような、めばえた感情のことです。人のために自分をぎせいにすることができます。


「友好」は、相手に対して好かれるように良い態度をとったり言動を選んだりすることです。関係をたもてるような努力が必要です。
Q:友情」 と 「友好」 はどう違いますか?
A: 友情はfriendの人に対する気持ち。友好は仲がよくなるという意味です。
例文にすると、彼女と私の友情は強い。国の友好の印に条約を結んだ。
Q: 友情 と 友好 はどう違いますか?
A: 友情 is friendship between some person and another person.(personal thing)
友好 is more vague and widely usable like "friendly relations" of countries and whatsoever.(more formal)
Q: 友情 と 友好 はどう違いますか?
A: 友情 is a friendship while 友好 might have some nuance political.
Thus, you can think:

友好 = 友情 + something political

「友情」を翻訳

Q:友情は単純じゃない」 は 日本語 で何と言いますか?
A: 友情は複雑だ。
Q: 亲情,友情,爱情 は 日本語 で何と言いますか?
A: 友情→ゆうじょう
愛情→あいじょう
この二つは同じ熟語を用います。
意味も同じです。
亲情→肉親の情(にくしんのじょう)
これは熟語では当てはまるものがありません。
親情(しんじょう)という熟語は
日本語にもありますが意味が異なります。
日本語の親情は、親しむ気持ちのことです。
Q: 友情提醒 は 日本語 で何と言いますか?
A: はい。知っていますよ。中国を旅行していた時に私も見たことがありますから。

『お心遣い』/『友好提示』/『友情提示』/『暖かいヒント』/『フレンドリーなヒント』

↑やはりこれらは不自然だと思います。意味はわかりますよ。親切心で助言しようとしていることは解ります。但し、正直に言うと、もし日本人がこれらの言葉を見たら不愉快に思う人もいると思います。そのヒントが優しいか否か、という判断を出すのは見る人だろう、と思う筈です。

普通で申し訳ないんですが「お知らせ」「ご注意ください」などが良いと思います。

これから先、「友情提醒」の意味がある、新しい日本語の表現ができると良いですね。
Q: 這是友情,抑或是愛情 は 日本語 で何と言いますか?
A: これって友情?それとも愛情?
Q:
In this sentence:
友情の印に杯を交わそう
What does 交わそう mean? Is it "Let's exchange" similar to "変えましょう"?
は 日本語 で何と言いますか?
A: Yes and no. This means "to exchange" but 変えましょう is more like "Let's change". 杯を交わす is an idiom, and I think this is based on a tradition people drink sake from the same sakazuki or a small cap to show their friendship or faith.

「友情」についての他の質問

Q:友情は私にはたいそう尊いものです。の発音を音声で教えてください。
Q:友情において最も価値のあることは何ですか?
➡お互いの弱みを知っている。それでも、ずっと見守ってくれるところが友情において最も価値のあることだと思います。 この表現は自然ですか?
A: お互いの弱みを知っているということ。*

The end of the sentence should end with こと。
Q:友情が薄れる』は正しいですか
A:友情に厚い」「情が薄い」という表現があり、そこから派生して「友情が薄れる」という表現も最近見かけますが、まだ熟してない言い方なので正式な文章では避けた方がよいと思います。
Q: 友情が深まるにつれて、あなたのことについてもっと心配しがちになっている。 この表現は自然ですか?
A: 友情が深まるにつれて、あなたのことをもっと心配するようになっている。
Q: 友情のボールが沈んだ この表現は自然ですか?
A: This can be natural but I can't judge it without its context.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

友情

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問