名詞の例文や意味・使い方に関するQ&A
「名詞」を含む文の意味
Q:
名詞ってなんやねん
の「なんやねん」というのはなんの意味でしょうか。
女性でも会話で使えるんですか?
よろしくお願いします! とはどういう意味ですか?
の「なんやねん」というのはなんの意味でしょうか。
女性でも会話で使えるんですか?
よろしくお願いします! とはどういう意味ですか?
A:
なんやねんは大阪や関西地方の方言(dialect)で、「名詞ってなんやねん」と「名詞ってなに」は意味は同じです。しかし、他の地域の人がきくと、「なんやねん」に苛立ち(irritation) を感じているようにも聞こえるので、「What the fu*k is 名詞」のthe fu*kにあたるといえると思います。
Q:
(名詞)をついてて… と ~する腹 とはどういう意味ですか?
A:
The noun 腹 is short for 腹積もり(はらづもり)here, which means "one's intention", "plan" or such in English.
Q:
請問名詞+ほど的中文是什麼,還有這三句話 とはどういう意味ですか?
A:
這句意思是”~比較”。
1. ~的價錢比較貴。
2.年輕人比較不懂~。
3.~的人比較不會~。
Sorry about my poor Chinese! Hope it will be helpful.
1. ~的價錢比較貴。
2.年輕人比較不懂~。
3.~的人比較不會~。
Sorry about my poor Chinese! Hope it will be helpful.
Q:
(名詞)をあえて とはどういう意味ですか?
A:
必要ではないけれど
わざわざ
という意味です
「例えば、この現象をあえて説明する仮説。」
↑の場合、「この現象」が起こる(発生する)理由は分かっているけれど、「あえて(わざわざ、不要だけど)」仮説を出して説明する
という感じでしょうか。
わざわざ
という意味です
「例えば、この現象をあえて説明する仮説。」
↑の場合、「この現象」が起こる(発生する)理由は分かっているけれど、「あえて(わざわざ、不要だけど)」仮説を出して説明する
という感じでしょうか。
Q:
"(名詞noun)+って" 意味は何ですか ?
Any examples ? とはどういう意味ですか?
Any examples ? とはどういう意味ですか?
A:
東京って人が多いところだね。 はさみって便利なものだね。
~って means ~は in casual expression
~って means ~は in casual expression
「名詞」の使い方・例文
Q:
(名詞)型 を使った例文を教えて下さい。
A:
彼女は深夜まで勉強してたのに元気だからきっと夜型だね。
一般的に「夜型」は夜に強いという意味で使われます。
一般的に「夜型」は夜に強いという意味で使われます。
Q:
名詞1のような+名詞2。
名詞1のように+動詞/い形容詞/な形容詞です。
彼女は天使のよう「 」親切な人です。
「 」の答えは「に」と思いますが、合ってますか。 を使った例文を教えて下さい。
名詞1のように+動詞/い形容詞/な形容詞です。
彼女は天使のよう「 」親切な人です。
「 」の答えは「に」と思いますが、合ってますか。 を使った例文を教えて下さい。
A:
〜のような 〜な となると「な」が連続しているように聞こえるかもしれないです😢
通じます◎
私だったら 天使みたいに親切な人 と言うと思います!
通じます◎
私だったら 天使みたいに親切な人 と言うと思います!
Q:
名詞+なんて を使った例文を教えて下さい。
A:
いまでは タイプライターなんて つかいません。
Q:
(名詞1)でなしに(名詞2) を使った例文を教えて下さい。
A:
その事件に関して私が着目したのは、結果でなしに過程である。
Q:
名詞に限らず、~ を使った例文を教えて下さい。
A:
あぁ、
彼女は中国語に限らず、日本語も英語も得意だ
彼は、工学に限らず、自然科学についても専門的な知識を持っている
などですか?
彼女は中国語に限らず、日本語も英語も得意だ
彼は、工学に限らず、自然科学についても専門的な知識を持っている
などですか?
「名詞」の類語とその違い
Q:
名詞 を限りに と 名詞 をもって / をもちまして はどう違いますか?
A:
意識をしたことがないので、私の答えが合っているのかはわかりませんが、同じものだと思います。(以下、例文のみ引用)
例文1:ダイエットのため、今日を限りに甘いものは食べません。
例文1は、ダイエットのため、今日をもって甘いものは食べません。と言っても変ではありません。
例文2:この試合を限りに引退します。
例文2は、この試合をもちまして引退します。でもOKです!
例文1:ダイエットのため、今日を限りに甘いものは食べません。
例文1は、ダイエットのため、今日をもって甘いものは食べません。と言っても変ではありません。
例文2:この試合を限りに引退します。
例文2は、この試合をもちまして引退します。でもOKです!
Q:
[名詞]いかんでは と [名詞]いかんによっては と [名詞]に掛かっている と [名詞]次第で はどう違いますか?
A:
「いかんでは」と「いかんによっては」はほとんど同様につかいます。
「物事の成り行きや結果がどうであるかということ」です。
「かかっている」も同様な意味です。
「相手の対応いかんでは法的措置も考える。」
( We will consider taking legal action depending on how the other party . )
「私たちの成功は支援が受けられるかどうかにかかっている。」
( Our success depends on whether we can receive support. )
意味は近いですが、「次第」は、「現在に至るまでの事情、いきさつ、成り行き」ですので、「事の経過」の方により重点を置いています。
ですから例えば「理由のいかんを問わず例外を認めない」とはいますが、「理由の次第を問わず例外を認めない」というのは聞きません。
「事と次第によっては由々しき(ゆゆしき)事態となろう」とは言いますが、「事といかんによっては由々しき事態となろう」というのは聞きません。(「 事のいかんによっては由々しき事態になる」は あると思います。)
しかし、実際、意味が近いので同様に使える事も多いです。
以下は和英辞書に出ていた文です。参考までに。
「事と次第によっては由々しき(ゆゆしき)事態となるだろう」
( It could turn into a grave situation depending on the circumstances.)
「成功は私たちの努力次第だ。」
( Success depends on our efforts. )
「 この店は交渉次第でかなり安くなる。」
( Anything in this store can be quite cheap if you negotiate. )
「物事の成り行きや結果がどうであるかということ」です。
「かかっている」も同様な意味です。
「相手の対応いかんでは法的措置も考える。」
( We will consider taking legal action depending on how the other party . )
「私たちの成功は支援が受けられるかどうかにかかっている。」
( Our success depends on whether we can receive support. )
意味は近いですが、「次第」は、「現在に至るまでの事情、いきさつ、成り行き」ですので、「事の経過」の方により重点を置いています。
ですから例えば「理由のいかんを問わず例外を認めない」とはいますが、「理由の次第を問わず例外を認めない」というのは聞きません。
「事と次第によっては由々しき(ゆゆしき)事態となろう」とは言いますが、「事といかんによっては由々しき事態となろう」というのは聞きません。(「 事のいかんによっては由々しき事態になる」は あると思います。)
しかし、実際、意味が近いので同様に使える事も多いです。
以下は和英辞書に出ていた文です。参考までに。
「事と次第によっては由々しき(ゆゆしき)事態となるだろう」
( It could turn into a grave situation depending on the circumstances.)
「成功は私たちの努力次第だ。」
( Success depends on our efforts. )
「 この店は交渉次第でかなり安くなる。」
( Anything in this store can be quite cheap if you negotiate. )
Q:
名詞+なしで~ と 名詞+がなく~ はどう違いますか?
A:
I guess "なしで" is used to say condition like as "without".
I done without his help.
and, "がなく" is used to say reason like as "so" or "bacause".
I could not get his help. so I could not do it.
I done without his help.
and, "がなく" is used to say reason like as "so" or "bacause".
I could not get his help. so I could not do it.
Q:
名詞になる と 名詞となる はどう違いますか?
A:
意外と難しい問題ですね。比較的正確に思える説明を引用します。
----------------------------------------
歴史的には、ニナルは主格が存在しなくても良い点で、非常に形式語的な用法として一貫しています。
・ここで働いて40年になる
→”40年になる"の主格は、「働いてきた年月の合計時間〈ガ〉」ですが、顕在化すると日本語として不自然になります。
このような性質は、どうやら平安時代から一貫しているようです。
1975年ごろに東大の雑誌で発表されました。
現代語では、ニは変化結果を抽象的に表し、トはその内容を具体的に表示します。
・今度の事故は、死亡者数5000人〈ト〉、未曾有の惨事〈ニ〉なった。
~トと~ニの語順は入れ替わることがありません。
この研究成果は、21世紀に入ってからのもので、ある査読雑誌で発表されたものです。
私の見るところでは、このような性質も、やはり平安時代から現代語まで続くもののようです。
いまのところ、ちゃんとした実証研究の中では、これ以上のことは明らかにされていません。
文体的な違いとして、格調高いものではトナルが好まれる…
その程度の理解でも困らないでしょうが、これから研究のメスを入れて行かなければならない重要な領域です。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12104889857
----------------------------------------
歴史的には、ニナルは主格が存在しなくても良い点で、非常に形式語的な用法として一貫しています。
・ここで働いて40年になる
→”40年になる"の主格は、「働いてきた年月の合計時間〈ガ〉」ですが、顕在化すると日本語として不自然になります。
このような性質は、どうやら平安時代から一貫しているようです。
1975年ごろに東大の雑誌で発表されました。
現代語では、ニは変化結果を抽象的に表し、トはその内容を具体的に表示します。
・今度の事故は、死亡者数5000人〈ト〉、未曾有の惨事〈ニ〉なった。
~トと~ニの語順は入れ替わることがありません。
この研究成果は、21世紀に入ってからのもので、ある査読雑誌で発表されたものです。
私の見るところでは、このような性質も、やはり平安時代から現代語まで続くもののようです。
いまのところ、ちゃんとした実証研究の中では、これ以上のことは明らかにされていません。
文体的な違いとして、格調高いものではトナルが好まれる…
その程度の理解でも困らないでしょうが、これから研究のメスを入れて行かなければならない重要な領域です。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12104889857
Q:
な + 名詞 と とした + 名詞 と たる + 名詞 はどう違いますか?
A:
(英語で説明しにくいので、日本語で書きます。)
「な+名詞」は形容詞になれる名詞の後に付きます。
例: 静かな、強気な、一時的な
「とした+名詞」は形容詞になれない名詞の後に付きます。
例: 堂々とした、凛とした、唖然とした
なお、「たる+名詞」は文語(古い日本語)で、「とした+名詞」と同じです。
「な+名詞」は形容詞になれる名詞の後に付きます。
例: 静かな、強気な、一時的な
「とした+名詞」は形容詞になれない名詞の後に付きます。
例: 堂々とした、凛とした、唖然とした
なお、「たる+名詞」は文語(古い日本語)で、「とした+名詞」と同じです。
「名詞」を翻訳
Q:
Reading, writing, speaking, listening (名詞) は 日本語 で何と言いますか?
A:
When we say about lunguage skills, we say 読み. When we say about reading books, we say 読書.
For example,
私は日本語の読みが苦手です。
I'm not good at reading(or pronuncing) Japanese.
私は読書が好きです。
I like reading books.
When a teacher say, 「この文章を読みなさい」,that means both ''pronounce this sentence.'' and ''read this sentence quietly.''
It depends on the situation.
but when that meaning is ''pronounce this sentence.'', we also can say ''音読する'' or ''読み上げる''
However, reading has one more other meaning. That is 読解.
読解 is understanding the meaning of the sentence. 読解 is also translated ''reading'' in English.
You might feel those are really complicated. Sorry for my bad explanation.
For example,
私は日本語の読みが苦手です。
I'm not good at reading(or pronuncing) Japanese.
私は読書が好きです。
I like reading books.
When a teacher say, 「この文章を読みなさい」,that means both ''pronounce this sentence.'' and ''read this sentence quietly.''
It depends on the situation.
but when that meaning is ''pronounce this sentence.'', we also can say ''音読する'' or ''読み上げる''
However, reading has one more other meaning. That is 読解.
読解 is understanding the meaning of the sentence. 読解 is also translated ''reading'' in English.
You might feel those are really complicated. Sorry for my bad explanation.
Q:
"My soon to be 「名詞」" は 日本語 で何と言いますか?
A:
Ahh, I got it. I was only imagining how people would say soon-to-be in daily conversation in Japanese and then in English.
BTW, in writing, we may put parentheses after the word and add short explanation like;
私はそこで、ある人(その後、すぐに私の大親友になる)に出会った。You can say 私はそこで、その後すぐに私の大親友となる人に出会った, too, but it's kinda wordy(too long adjective phrase). People use parentheses pretty often in writing like that.
Anyways, thanks and hope this will give you some idea of Japanese people's writing and how to say soon-to-be in Japanese.
Ahh, I got it. I was only imagining how people would say soon-to-be in daily conversation in Japanese and then in English.
BTW, in writing, we may put parentheses after the word and add short explanation like;
私はそこで、ある人(その後、すぐに私の大親友になる)に出会った。You can say 私はそこで、その後すぐに私の大親友となる人に出会った, too, but it's kinda wordy(too long adjective phrase). People use parentheses pretty often in writing like that.
Anyways, thanks and hope this will give you some idea of Japanese people's writing and how to say soon-to-be in Japanese.
Q:
Thank you for the (名詞) は 日本語 で何と言いますか?
A:
(名詞)をありがとう。
or
(名詞)に感謝します。
depends on the 名詞.
or
(名詞)に感謝します。
depends on the 名詞.
Q:
名詞的「互動」 は 日本語 で何と言いますか?
A:
インタラクティブ(interactive)
Q:
pretend to be 名詞か形容詞 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ふりをすり
(名詞)+の〜/(形容詞)〜/(形容動詞)+な〜 が基本です。
-いい人のふりをする
-警察のふり〜
-嬉しいふりを〜
-忙しいふりを〜
-暇なふりを〜
-大丈夫なふりを〜
-興味があるふりを〜
-寝ている/寝たふりを〜(=狸寝入りする)
-怪我したふりを〜(怪我を装う)
-病気の/具合が悪いふりを〜(仮病を使う)
(名詞)気取り/(名詞)+を気取る
(名詞)は主に高いステータスで、嫌味や皮肉的に用いられる。
-ドラマに出ただけなのに、大女優気取り
-ネッカチーフで紳士を気取る
-評論家気取りであれこれ批判する。
(名詞)ぶる
その要素を実際以上/必要以上に押し付けがましく表す様子に用いる。
-先生の前ではいい人ぶる
-大人ぶりたい年頃の高校生
-入社日が3日早いだけなのに先輩ぶる
-上目遣いで可愛こぶる
もしかしたら 「気取る/ぶる」はput on air, affect, as if の方が適した対訳かもしれません。
(名詞)+の〜/(形容詞)〜/(形容動詞)+な〜 が基本です。
-いい人のふりをする
-警察のふり〜
-嬉しいふりを〜
-忙しいふりを〜
-暇なふりを〜
-大丈夫なふりを〜
-興味があるふりを〜
-寝ている/寝たふりを〜(=狸寝入りする)
-怪我したふりを〜(怪我を装う)
-病気の/具合が悪いふりを〜(仮病を使う)
(名詞)気取り/(名詞)+を気取る
(名詞)は主に高いステータスで、嫌味や皮肉的に用いられる。
-ドラマに出ただけなのに、大女優気取り
-ネッカチーフで紳士を気取る
-評論家気取りであれこれ批判する。
(名詞)ぶる
その要素を実際以上/必要以上に押し付けがましく表す様子に用いる。
-先生の前ではいい人ぶる
-大人ぶりたい年頃の高校生
-入社日が3日早いだけなのに先輩ぶる
-上目遣いで可愛こぶる
もしかしたら 「気取る/ぶる」はput on air, affect, as if の方が適した対訳かもしれません。
「名詞」についての他の質問
Q:
(名詞)先生→先生になる
(形容詞)早い→早くなる
(形容動詞)綺麗→綺麗になる
(動詞)知る→??
分かる→??
教えてください。
(形容詞)早い→早くなる
(形容動詞)綺麗→綺麗になる
(動詞)知る→??
分かる→??
教えてください。
A:
「知る」に「~になる」をつけることはあまりありません。あえてそうするなら、「知るようになる」です。
「分かる」も同じ。「分かるになる」とは言わない。「分かるようになる」ならオッケー。
「知る」に「~になる」をつけることはあまりありません。あえてそうするなら、「知るようになる」です。
「分かる」も同じ。「分かるになる」とは言わない。「分かるようになる」ならオッケー。
Q:
「という+名詞」とはどういった意味があるんでしょうか?
教えてくださいませんか?
教えてくださいませんか?
A:
「その試合は0対0の引き分けという結果に終わりました」
という文章を
「その試合の結果は0対0の引き分けでした」
と言い換えてもいいと思います。
「その試合は0対0の引き分けの結果でした」ということもできますが、あまり自然な言い方ではないように思います。
という文章を
「その試合の結果は0対0の引き分けでした」
と言い換えてもいいと思います。
「その試合は0対0の引き分けの結果でした」ということもできますが、あまり自然な言い方ではないように思います。
Q:
(名詞)代 と (名詞)料金 とどう違うの?英語で説明してください。例文を教えてください。
A:
Ryoukin is relatively a formal term that can be widely used to mean the fee, charge and rate of services. Typically dai is used in a little more casual setting and refers to the expense that is being or has been actually incurred.
When you talk about an electric utility rate hike, you can say either 電気料金が上がるor 電気代が上がる, unless you are the electric supplier. If you are complaining about the bill you are playing, 今月の電気代が高い would be more natural than 電気料金が高い.
When you talk about an electric utility rate hike, you can say either 電気料金が上がるor 電気代が上がる, unless you are the electric supplier. If you are complaining about the bill you are playing, 今月の電気代が高い would be more natural than 電気料金が高い.
Q:
How do you say "either A or B" in Japanese?
AとBは名詞です。
AとBは名詞です。
A:
AかBかどちらか;AかそれともB;AまたはBのいずれか;AかBのどちらか一方
Q:
名詞の後で「せしめる」とつければ、どういう意味ですか?
実は法律に関する本を読んでおり、「...、更に決定の一種である審判の形式により裁判所せしめることが、....」と見たら、理解できません。
ここで、「せしめる」はよこどりするの意味じゃありませんと思いますが...
助けていただけませんか?
実は法律に関する本を読んでおり、「...、更に決定の一種である審判の形式により裁判所せしめることが、....」と見たら、理解できません。
ここで、「せしめる」はよこどりするの意味じゃありませんと思いますが...
助けていただけませんか?
A:
わかりにくくてすみません。
「裁判+せず」ではなく、「裁判せ+ず」です。
「裁判せ」は「裁判す」の未然形と呼ばれる形です。「ず」(否定)は有名な未然形接続の助動詞なので、例として出してしまいました。
「しめる」も未然形接続の助動詞なので、「裁判せ」+「しめる」となっています。
「裁判+せず」ではなく、「裁判せ+ず」です。
「裁判せ」は「裁判す」の未然形と呼ばれる形です。「ず」(否定)は有名な未然形接続の助動詞なので、例として出してしまいました。
「しめる」も未然形接続の助動詞なので、「裁判せ」+「しめる」となっています。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
名詞
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Type this out
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- 手机信号不好 は 日本語 で何と言いますか?
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
新着質問(HOT)
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- 機 [き (ki)] I see this word a lot in compound words, but can this word be used alone to mean any...
- この文章には間違いがあったら、直していただけませんか。 目を通してその人の感情や考え方がすべてわかる。「 目は心の鏡」だと言われているし、目は人間の性格について多くを語り、隠しているもの...
- 10時の新幹線に( )、9時に家を出てください。 A乗ると B乗りながら C乗るなら D乗ったら
- 後生発したことないです とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...