君の例文や意味・使い方に関するQ&A
「君」を含む文の意味
Q:
「たとえば、君が死んでも世界は変わらない 悲しいほど」 とはどういう意味ですか?
A:
これを説明するのは少し難しいです。
2つポイントがあります。
・悲しいほど = 泣きたいくらい
ということで、表現を強調するのに使われます。
どちらかというと詩的な表現で、普通の会話では使われません。
・倒置法で、「悲しいほど」が後にきていますが、本来の文章は、
「君が死んでも、悲しいほど世界は変わらない 」
です。
なので、ここでの「悲しいほど」は「変わらない」を強調しており
意味としては、
「君が死んでも、全く世界は変わらない」
になります。
2つポイントがあります。
・悲しいほど = 泣きたいくらい
ということで、表現を強調するのに使われます。
どちらかというと詩的な表現で、普通の会話では使われません。
・倒置法で、「悲しいほど」が後にきていますが、本来の文章は、
「君が死んでも、悲しいほど世界は変わらない 」
です。
なので、ここでの「悲しいほど」は「変わらない」を強調しており
意味としては、
「君が死んでも、全く世界は変わらない」
になります。
Q:
君は 笑っている方が自然な環境でも笑わない気がする。 とはどういう意味ですか?
A:
I feel like you don't laugh even when it's natural to laugh. (more literally, in an environment in which it's natural to laugh.)
Q:
君、ゴルフ、初めてにしては、やるね。 1 いえ、それほどでも とはどういう意味ですか?
A:
謙遜しているのです。
そんな(すごくなんて)ないよ、と言っているのです。
が、日本人は自分ではすごいと思っていても「そんな事ないよ」と言います(笑)
そんな(すごくなんて)ないよ、と言っているのです。
が、日本人は自分ではすごいと思っていても「そんな事ないよ」と言います(笑)
Q:
君は雰囲気ってものを大切にした方がいいぞ とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
君がそんなに頼むんだったら、今回だけ特別に認めないものでもないんだけどね とはどういう意味ですか?
A:
「ない」が2回使われると、否定→肯定になります。
否定+ 否定=肯定
つまり、「あなたの頼みを今回だけ特別に認める。」という意味です。
否定+ 否定=肯定
つまり、「あなたの頼みを今回だけ特別に認める。」という意味です。
「君」の使い方・例文
Q:
君に絶対に応援しました
こちらの言うことは正しいですか を使った例文を教えて下さい。
こちらの言うことは正しいですか を使った例文を教えて下さい。
A:
君を絶対に応援します
が自然です。
こちらの言うことは正しいですか→こちらの表現は自然ですか
の方が良いです。
こちらの言うことは正しいですか→論争やケンカしている時に、違う誰かに言ってる内容を正しいか聞く時に使う。
が自然です。
こちらの言うことは正しいですか→こちらの表現は自然ですか
の方が良いです。
こちらの言うことは正しいですか→論争やケンカしている時に、違う誰かに言ってる内容を正しいか聞く時に使う。
Q:
君は? を使った例文を教えて下さい。
A:
私はこの曲が好きなんだけど、君は?
私はこの曲が好きなんだけど、君は?
Q:
君 を使った例文を教えて下さい。
A:
君はとてもうつくしい
君はとてもやさしい
君は〇〇に似ているね
君と一緒だと楽しい
君がすきだ
君はとてもやさしい
君は〇〇に似ているね
君と一緒だと楽しい
君がすきだ
Q:
君が優しいひとだから、どこ行っても困った時助けてあげる人いっぱいいるよ、心配ない を使った例文を教えて下さい。
A:
「優しい人」が助けられる側ですか? 助けてあげる側ではなくて?
help here「君は優しい人だから、どんな時でも困っている人を見かけたら助けてあげるんだね。(悪い人に捕まらないか)私は心配だ。」
……「君」が様々な人を助けているのを見て、一言
help you「君は良い人だから、どんな場所でも君を助けてくれる人は沢山いるよ。不安にならないで。」
……「君」が新たな場所に行く事を知って、一言
「優しい人」が助けられる側ですか? 助けてあげる側ではなくて?
help here「君は優しい人だから、どんな時でも困っている人を見かけたら助けてあげるんだね。(悪い人に捕まらないか)私は心配だ。」
……「君」が様々な人を助けているのを見て、一言
help you「君は良い人だから、どんな場所でも君を助けてくれる人は沢山いるよ。不安にならないで。」
……「君」が新たな場所に行く事を知って、一言
Q:
君のこと を使った例文を教えて下さい。
A:
君のことをもっと知りたい。
君のことが心配です。
君のことが気になる。
But we don't really use 君 in everyday conversation.
君のことが心配です。
君のことが気になる。
But we don't really use 君 in everyday conversation.
「君」の類語とその違い
Q:
君 と あなた と お前 はどう違いますか?
A:
rank from polite to informal
(polite) someone's nameさん→あなた→君→お前(informal)
(polite) someone's nameさん→あなた→君→お前(informal)
Q:
君 と あなた はどう違いますか?
A:
We never say 君 to elder person and upper status than us. It's rude.
Q:
君の名は と あなたのなまえは はどう違いますか?
A:
君の名 (tu nombre)
あなたのなまえ (su nombre)
あなたのなまえ (su nombre)
Q:
君は見た目は悪くないの と 君は見た目は悪いの はどう違いますか?
A:
Basically, they are used the same way as "isn't-?" and "Is-?" in English.
So I guess you're right. The first context that came up to my mind is:
君はあの人の外見をとやかく言ってるけど、君の見た目は悪くないの?
"You're critical about his appearance, but isn't your appearance bad?"
So I guess you're right. The first context that came up to my mind is:
君はあの人の外見をとやかく言ってるけど、君の見た目は悪くないの?
"You're critical about his appearance, but isn't your appearance bad?"
Q:
君の知らない物語 と 君は知らないの物語 はどう違いますか?
A:
Hello, Edwardlow-san. Good question. To me 君の知らない物語 sounds like a title of a book or a story published in some form, well, maybe it could be a title of a song or a poem. If it's just a story told orally, we'd just say 君の知らない話. Anyway, I think 君の知らない話(a story/stories you don't know) simply tells the fact that you don't know the story. Period. However, if you say 君は知らない話, then it gives an impression that you don't know the story even though some other people do. So, I don't think "君は知らない物語" would make a good title of a book.
私はいつも考えて、「君は知らないの物語」ってもいいじゃん。 ← I don't quite get what exactly you wanted to say.. Could you say this in English, please?
私はいつも考えて、「君は知らないの物語」ってもいいじゃん。 ← I don't quite get what exactly you wanted to say.. Could you say this in English, please?
「君」を翻訳
Q:
「君の温かい笑顔をしっかり覚えたい」この言葉は自然ですか?もし自然じゃないなら、どう言いますか?教えていただけませんか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
君の温かい笑顔をしっかり覚えておきたい。
Q:
「君に会える」と「君に会うことができる」、どちらの方が自然ですか、教えていただけませんか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
君に会える
Q:
君しか見ちゃいけないよ! what does it mean は 日本語 で何と言いますか?
A:
it means
'for your eyes only'
'for your eyes only'
Q:
君 は 日本語 で何と言いますか?
A:
きみ>>>貴方(あなた)
くん>>>XXXくん
くん>>>XXXくん
Q:
君の名わ は 日本語 で何と言いますか?
A:
kimi no na wa
but 君の名わ is wrong.
君の名は is correct.
わ and は, both can be read as "wa"
but 君の名わ is wrong.
君の名は is correct.
わ and は, both can be read as "wa"
「君」についての他の質問
Q:
君は今もあのころみたいいるだろうか。の発音を音声で教えてください。
A:
"あのころみたい"は、"あのころみたいに見える"や"あのころみたいな外見"という意図で発言されます。
なので、
・君は今もあのころみたいなのだろうか。
・君は今もあのころのままでいるだろうか。
などが、適当だと思います。
あのころのまま、のほうが詩的で自然な表現ですね:)
なので、
・君は今もあのころみたいなのだろうか。
・君は今もあのころのままでいるだろうか。
などが、適当だと思います。
あのころのまま、のほうが詩的で自然な表現ですね:)
Q:
「君が行けば、私も行く。」って自然でしょうか。
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
It’s natural! But I think “君が行くなら私も行く” is more natural.
Q:
「君だけが僕の友達じゃない」
Does this mean "only you are not my friend (but everyone else is)", or "not only you are my friend (and everyone else is, too)"?
Or can it mean both, depending on the context?
Does this mean "only you are not my friend (but everyone else is)", or "not only you are my friend (and everyone else is, too)"?
Or can it mean both, depending on the context?
A:
I think it can mean both, depending on the context.
文脈によって違うと思います。
次のように言えば意味が明確になると思います。
僕の友達は君だけじゃない。
Not only you are my friend.
僕の友達じゃないのは君だけだ。
Only you are not my friend.
文脈によって違うと思います。
次のように言えば意味が明確になると思います。
僕の友達は君だけじゃない。
Not only you are my friend.
僕の友達じゃないのは君だけだ。
Only you are not my friend.
Q:
君が来る前に、私はずっと映画を観ていた。 この表現は自然ですか?
A:
君が来るまで、私はずっと映画を観ていた。
Q:
君が来たところで、私は食べ終わりました。 この表現は自然ですか?
A:
君が来た時に、私は食べ終わりました。
+ just
ちょうど君が来た時に、私は食べ終わりました。
+ just
ちょうど君が来た時に、私は食べ終わりました。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
君
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- これ以上奪うならとんでもなく高いコストを支払うことになるよ? とはどういう意味ですか?
- an einem Fluss entlang gehen は 日本語 で何と言いますか?
- 病み上がりだから「ほようしょく」をしっかり食べてください。 日本人に上記のように口で言うとすぐに分かりますか? あと、「じようしょく」の方はどうですか?
- 体が( )。 ひえました さめました どちらが自然でしょうか
- 考虑一下也不是不可以(口語) は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- この文は自然ですか。 5日(いつか)札幌に滞在する予定です。
- is there any verbs ending with いく? That's not行く
- うちの( )向かいは鈴木さんの家だ 1斜め 2横 3後ろ 4前 どちらを選びますか
- is this correct?「卒業おめでとう~ これからもずっと楽しい日々が続きますように 素敵な思い出がいっぱいでしょうね!」 it's for my friend's graduati...
- 「静かな夜を、聞かざるかと輪を鳴らして行く。」 この文章の「聞かざるかと」 とはどういう意味ですか?
話題の質問