喉の例文や意味・使い方に関するQ&A

「喉」を含む文の意味

Q: まで出かかってるのに とはどういう意味ですか?
A: 「on the tip of ~'s(the) tongue」=「まで出かかっている」
「就要说出口了。」
Q: がいかれちゃった とはどういう意味ですか?
A: 大声を出しすぎて、がおかしくなった、声が枯れた、が正常な状態ではない
Q: あっためときます。 とはどういう意味ですか?
A: あっためときます → を温めておきます
I’ll warm my throat up
Q: あ、におっさんがいる...うちのおっさんしつこいんです! とはどういう意味ですか?
A: "Oh, I've got a middle-aged man in my throat. This guy is so persistent."

This is a jokey expression of the situation where phlegm or something blocked your throat and your voice temporarily sounds husky like a middle-aged man.
Q: が乾いた とはどういう意味ですか?
A: I'm thirsty

「喉」の使い方・例文

Q: を使った例文を教えて下さい。
A: が痛い
Q: から手が出る を使った例文を教えて下さい。
A: https://proverb-encyclopedia.com/nodogakarategaderu/
Q: の底から悲鳴が"せり"上がってくる。 "せり"は何意味てすか? を使った例文を教えて下さい。
A: 迫り

したからうえへ、あがってくる

悲鳴がせりあがってくる
のばあいは、いきおいよくこえがでてくる
という意味です。火山のふんかのようなかんじです。
Q: から手が出る を使った例文を教えて下さい。
A: あのゲーム、から手がでるほど欲しい😍
うちの会社にその人はから手がでるほど欲しい。👍

「喉」の類語とその違い

Q: が乾く と 渇く はどう違いますか?
A: faraco25 さん

When I see 『乾く』, I imagine something dry, for example, the soil on a very sunny day.
So I use 『が渇く』when I'm thirsty.
Q: が干る と が渇く はどう違いますか?
A: @Cassandra_s2

が干る(ひる)?


it's very old-fashioned expression, we don't use it now.

が渇く(かわく)…this is very common and ordinal.
Q: の調子が悪くて、私には大声で話せない と の調子が悪くて、私は大声で話せない はどう違いますか?
A:
「私には」は英語で言うと「for me」のような感じです。

の調子が悪くて、私には大声で話すことはできない。I have a sore throat, it's impossible for me to speak loudly.
の調子が悪くて、私は大声で話せない。I have a sore throat, so I can't speak loudly.

でも日本語では②のほうが自然です。
Q: を詰まらせる と 食べ物をに詰まらせる はどう違いますか?
A: を詰まらせる、は文語表現で見かけます。口語で言ってるのはあまり聞かないです。

言いたいことがあっても言葉が口から出ない時の比喩表現で使われてると思います。

仰るとおり、食べ物をに詰まらせるの方がよく使われます。
Q: が乾いています と が渇いています はどう違いますか?
A:
乾く(かわく)は元々水に濡れていない物、乾燥してる物に対して使います
洗濯物、タオル、道、紙、等

渇くは本来水に濡れている物、水分を含んでいる物に使います
、水田(すいでん)、絵の具、等

「喉」を翻訳

Q: 嚨癢 は 日本語 で何と言いますか?
A:(のど)の痒(かゆ)み
がいがらっぽい
がざらつく
のイガイガ 等

請您參考一下
Q: 「 」----「がちょっと痛いです。」 ①どうしますか ②どうしましたか ①と②と、どちらが正しいでしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ②が正しいですよ!
①は相手がどうするかを聞いているので、聞かれた人は何をするのかを言わなくてはなりません!
Q: がつよいね 무엇을 뜻하나요? は 日本語 で何と言いますか?
A:
カラオケなどで、歌を歌うとき、声量が大きくて、しっかり歌えているときに「が強いね」と、言うことがあります。

誉め言葉です😊
Q: and 咽 ...同じor 異なる? は 日本語 で何と言いますか?
A: ほぼ同じ。
日常会話では“(nodo)”をよく使います。
“咽(inkou)”は医学的な言い方が多いです。
Q: 糖 は 日本語 で何と言いますか?
A: 飴(のどあめ)。

「喉」についての他の質問

Q: Q:が渇いたでしょう?
―――――――
A1:ええ、渇いたです。
A2:ええ、渇きました。
A3:ええ、渇いています。

どちらが適していますか?
A: のどがかわいた時には「渇く」の方の漢字を使います。
3は、漢字が「渇」だったら正解になります。
Q:がひどく乾いていて…」をお爺ちゃんキャラのセリフにしたい場合、「がひどく乾いておって…」で問題ないでしょうか?
A: 無問題😊
Q: が乾いたので、飲み物を持ってきます。 この表現は自然ですか?
A:が渇いたので、飲み物を取ってきます。

が渇いたので、飲み物を買ってきます。

が渇いたので、飲み物を持ってきてください。

この場合は、「持ってくる」という言葉は、 使わないと思います。
Q: が渇いたね この表現は自然ですか?
A: 渇いた~も言います。
Q: が痛いので、食べることどころか水を飲んでも苦しい。
=
咙疼,别说吃饭,连喝水都很痛苦。

这个翻译对吗?この翻訳は正しいでしょうか?
A: It's correct but が痛いので、食べるどころか水を飲んでも苦しい。sounds better.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問