因の例文や意味・使い方に関するQ&A
「因」を含む文の意味
Q:
因为周六周日有事、所以周末不想加班 とはどういう意味ですか?
A:
土曜日と日曜日は用事があるので、週末は仕事をしたくありません。
(土日は所用のため、週末の休日出勤はしたくありません)
(土日は所用のため、週末の休日出勤はしたくありません)
Q:
因為有跟他購買商品 想知道他說了些什麼… とはどういう意味ですか?
A:
他說「不好意思!我錯了,請你們告訴我你的訂單號跟你希望我寫的名字」。
Q:
負因 とはどういう意味ですか?
A:
일상에서는 안 쓰는 말입니다.
주로 의학 용어라는데 바꿔 말하자면 ‘마이너스 요소’나 ‘마이너스 요인’ 같은 의미랍니다.
이 말을 아는 사람도 적을 겁니다.
주로 의학 용어라는데 바꿔 말하자면 ‘마이너스 요소’나 ‘마이너스 요인’ 같은 의미랍니다.
이 말을 아는 사람도 적을 겁니다.
「因」の使い方・例文
Q:
因為沒有錢,所以沒買東西 可以這樣說嗎?
お金があらなくて、買うものをしなかった。 を使った例文を教えて下さい。
お金があらなくて、買うものをしなかった。 を使った例文を教えて下さい。
A:
ある的否定是ない
買い物をしなかった
學習加油
買い物をしなかった
學習加油
Q:
因為... ... 所以 を使った例文を教えて下さい。
A:
因為... ... 所以
=……なので、〜である
例文
「因为 感冒 所以 不能 出去 玩。」
=風邪をひいているので外に遊びにいけません。
=……なので、〜である
例文
「因为 感冒 所以 不能 出去 玩。」
=風邪をひいているので外に遊びにいけません。
「因」の類語とその違い
Q:
因に と 所で はどう違いますか?
A:
「ちなみに」は、関連したことを付け加える時によく使います。
ついでにいえば。
「ところで」は、話題を変える時に使います。
ところで話はかわるけど。
ついでにいえば。
「ところで」は、話題を変える時に使います。
ところで話はかわるけど。
「因」を翻訳
Q:
因為太了解在一起 但又因為太了解而分開 は 日本語 で何と言いますか?
A:
よくお互いを理解してるから付き合い出したけど、お互いを理解してるからこそ今度は別れてしまう。
Q:
因为喜欢日语所以将来想要用日语找工作 は 日本語 で何と言いますか?
A:
日本語が好きなので、将来は日本語を使う仕事をみつけたいと思います
Q:
因為房間太亂,找不到我的手機 は 日本語 で何と言いますか?
A:
部屋が散らかり過ぎていて、私の携帯が見つからない。
Q:
因為肚子痛,所以什麼都不想吃 は 日本語 で何と言いますか?
A:
おなかがいたいから、なにもたべたくない。
Q:
因为爷爷去世了,爸爸让奶奶和家人住一起。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
僕は→私は(男的说「僕は」)
日本に勉強して住んで→
日本に住んで勉強して
連絡しない→連絡できない
日本に勉強して住んで→
日本に住んで勉強して
連絡しない→連絡できない
「因」についての他の質問
Q:
「因する」って言える?
A:
「因る(よる)」は聞いたことありますが、「因する」は聞いたことないですね……。
もしかすると、「起因する(きいんする)」の書き間違いかもしれません。
"起"の字が抜けてしまったんじゃないでしょうか。
もしかすると、「起因する(きいんする)」の書き間違いかもしれません。
"起"の字が抜けてしまったんじゃないでしょうか。
Q:
因为我的专业不是日语,所以平时也很少有能用日语交流的机会。尽管知道口语是要在对话之中练习的,但很难鼓起勇气交流。
毕竟我连跟中国人说话都会紧张(苦笑),也有因此被嫌弃的时候。但还是想一点点往前走。
不过有句话是怎么说的来着?
只要心怀梦想,心愿终有实现之时。
日本語は専門ではないで、普段はコミュニケーションのチャンスも少ないです。会話をしてこそ交流能力を身につけられることをしているのですけど、交流の勇気を出すことができない。
中国人さえと話しても人見知りで、緊張すぎで嫌われた時もありました。でも一歩つつやってみたい。
だって ある話がなんと言いましたか?
夢を抱く限り、願い叶う時がいつかきます。 この表現は自然ですか?
毕竟我连跟中国人说话都会紧张(苦笑),也有因此被嫌弃的时候。但还是想一点点往前走。
不过有句话是怎么说的来着?
只要心怀梦想,心愿终有实现之时。
日本語は専門ではないで、普段はコミュニケーションのチャンスも少ないです。会話をしてこそ交流能力を身につけられることをしているのですけど、交流の勇気を出すことができない。
中国人さえと話しても人見知りで、緊張すぎで嫌われた時もありました。でも一歩つつやってみたい。
だって ある話がなんと言いましたか?
夢を抱く限り、願い叶う時がいつかきます。 この表現は自然ですか?
A:
作为一例:
日本語は専門ではないので、普段は日本語でのコミュニケーションのチャンスは少ないです。会話は、話しをしてこそ身につけられると知ってはいるのですが、勇気を出すことができません。
中国人との会話でさえ、人見知りで緊張しすぎで嫌われた時もありました。でも少しづつ前に進みみたい。
だって、こういう言葉があるでしょう?
夢を抱き続ける限り、願いが叶う時がいつかきます。
日本語は専門ではないので、普段は日本語でのコミュニケーションのチャンスは少ないです。会話は、話しをしてこそ身につけられると知ってはいるのですが、勇気を出すことができません。
中国人との会話でさえ、人見知りで緊張しすぎで嫌われた時もありました。でも少しづつ前に進みみたい。
だって、こういう言葉があるでしょう?
夢を抱き続ける限り、願いが叶う時がいつかきます。
Q:
(因为哥哥骑自行车去学校上课,我只好走路逛街。)
おにはがっこうへじでんしゃでいきましたので、私はあるいてであるきますほかない。 この表現は自然ですか?
おにはがっこうへじでんしゃでいきましたので、私はあるいてであるきますほかない。 この表現は自然ですか?
A:
①のった(乗った)
是骑的意思。
②比如
A:だれ【が】やりましたか?
誰做了?
B:わたし【が】やりました。
我做了。
这文章要強調是 'だれ '誰'。
所以【~が】やりました。
不可以用【~は】やりました。
(普通形)
A:あなた【は】がくせいですか?
B:わたし【は】がくせいです。
(強調誰的)
A:このなかで、だれ【が】がくせいですか?
B:わたし【が】がくせいです。
是骑的意思。
②比如
A:だれ【が】やりましたか?
誰做了?
B:わたし【が】やりました。
我做了。
这文章要強調是 'だれ '誰'。
所以【~が】やりました。
不可以用【~は】やりました。
(普通形)
A:あなた【は】がくせいですか?
B:わたし【は】がくせいです。
(強調誰的)
A:このなかで、だれ【が】がくせいですか?
B:わたし【が】がくせいです。
Q:
因為下週要去旅行,請事先整理行李
来週旅行を行きますから、荷物が片づいておいてください.
今天一直在玩,作業都還沒寫
今日はずっと遊びますから、宿題をまだ書いていません.
請問這樣翻譯有錯嗎?
来週旅行を行きますから、荷物が片づいておいてください.
今天一直在玩,作業都還沒寫
今日はずっと遊びますから、宿題をまだ書いていません.
請問這樣翻譯有錯嗎?
A:
来週旅行へ行くので、荷物を片づけておいてください。
今日は一日中ずっと遊んでいたので、宿題をまだやっていません。
今日は一日中ずっと遊んでいたので、宿題をまだやっていません。
Q:
因為要帶小孩去日本玩,但日本的荷包蛋都沒有全熟,想問一下我該怎麼跟廚師或店家說因為小孩要吃的,所以請幫我煎全熟的荷包蛋?有沒有簡單一點的說法,我怕我記不住@@
A:
(子供が食べるので、)目玉焼きは黄身までよく焼いてくれますか?
(こどもがたべるので、)めだまやきはきみまでよくやいてくれますか?
(こどもがたべるので、)めだまやきはきみまでよくやいてくれますか?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
因
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- In casual talk, does "一番好きな歌は" sound natural? I'm self-teaching, so I make my own sentences to tr...
- I heard that lavender has a wonderful smell, is that true? Does having lavender flowers at home i...
- その問題について、解決の対策を考えている。 その問題について、解答の対策を考えている。 Which is correct or more natural?
- Type this out
- Hi, nice to meet you. は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
- 機 [き (ki)] I see this word a lot in compound words, but can this word be used alone to mean any...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...